注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書科學(xué)技術(shù)計算機/網(wǎng)絡(luò)軟件與程序設(shè)計程序設(shè)計綜合計算語言學(xué)與機器翻譯導(dǎo)論

計算語言學(xué)與機器翻譯導(dǎo)論

計算語言學(xué)與機器翻譯導(dǎo)論

定 價:¥38.90

作 者: 張政 主編,苗天順 等編
出版社: 外語教學(xué)與研究出版社
叢編項:
標 簽: 計算機理論

ISBN: 9787513501910 出版時間: 2010-10-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 317 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  計算機技術(shù)與語言的聯(lián)姻催生出一個新的領(lǐng)域——語言工程,大到信息檢索、計算機輔助翻譯,小到電子字典、電子收發(fā)郵件,與人們的日常生活緊密相連。這一領(lǐng)域文理融合而相輔相成,學(xué)科交叉而相得益彰。當代的外語人理應(yīng)革故鼎新,與時俱進,發(fā)揮語言優(yōu)勢,率先登入語言與計算機融合的殿堂。《計算語言學(xué)與機器翻譯導(dǎo)論》正是在此大背景下撰寫而成,以語言工程、機器翻譯、計算機輔助翻譯及應(yīng)用為全書脈絡(luò),具有如下特點:覆蓋面廣:全書系統(tǒng)全面、重點突出,可謂是語言工程的百科知識寶典、語言與技術(shù)的實用指南;言簡意賅:全書內(nèi)容及語言簡潔易懂,旨在使讀者學(xué)而知之,學(xué)而能之;提綱挈領(lǐng):每章的章首概述便于讀者從宏觀上理解和把握該章的主要內(nèi)容和精髓要義;簡明實用:全書理論與實踐相結(jié)合,強調(diào)應(yīng)用操作,使學(xué)習(xí)者能學(xué)以致用、學(xué)而有用、學(xué)而好用。

作者簡介

暫缺《計算語言學(xué)與機器翻譯導(dǎo)論》作者簡介

圖書目錄

第一章 計算語言學(xué)
第一節(jié) 計算語言學(xué)的概念
1.什么是計算語言學(xué)
2.計算語言學(xué)與語言學(xué)的區(qū)別
3.計算語言學(xué)與自然語言
第二節(jié) 計算語言學(xué)的主要研究領(lǐng)域
第三節(jié) 自然語言的知識表示
1.句法樹
2.有向圖
第二章 NLP技術(shù)的應(yīng)用與語言信息工程
第一節(jié) 文本輸入與隱馬爾可夫模型
第二節(jié) 信息檢索與搜索引擎
第三節(jié) 語義消歧
第四節(jié) 信息提取系統(tǒng)
第三章 形式語法理論
第一節(jié) 形式語言理論
第二節(jié) 形式語法理論
1.形式語法的定義
2.形式語法的類型
3.四種類型語法的關(guān)系
4.語法、自動機和語言的關(guān)系
第三節(jié) 形式語法與自然語言生成
1.0型語法與自然語言生成
2.1型語法與自然語言生成
3.2型語法與自然語言生成
4.3型語法與自然語言生成
第四節(jié) 形式語法在自然語言處理中的應(yīng)用舉例
1.3型語法在詞法分析中的應(yīng)用
2.2型語法在句法分析中的應(yīng)用
第五節(jié) 形式語言的特點
第四章 語料庫語言學(xué)
第一節(jié) 語料庫與語料庫語言學(xué)
第二節(jié) 語料庫語言學(xué)的發(fā)展歷史
1.成形期
2.發(fā)展期
3.騰飛期
第三節(jié) 語料庫的種類
第四節(jié) 語料庫的收集與加工
第五節(jié) 語料庫語言學(xué)的應(yīng)用
1.詞匯研究
2.在外語教學(xué)中的應(yīng)用
3.在其他領(lǐng)域的應(yīng)用
第六節(jié) 語料庫語言學(xué)的前景
1.基礎(chǔ)語料庫的發(fā)展
2.語料標注的發(fā)展
3.語料處理工具的發(fā)展
第五章 機器翻譯原理
第一節(jié) 機器翻譯的實現(xiàn)過程
第二節(jié) 機器翻譯方法與系統(tǒng)設(shè)計
1.理性主義的方法
2.經(jīng)驗主義的方法
第六章 機器翻譯理論史
第一節(jié) 國外機器翻譯理論史
1.機器翻譯理論的萌芽期(古希臘-1933)
2.機器翻譯理論初創(chuàng)期(1933-1957)
3.機器翻譯理論的發(fā)展期(1957-1970)
4.機器翻譯理論的繁榮期(1970-至今)
第二節(jié) 國內(nèi)機器翻譯理論史
1.漢語語法理論研究簡史
2.面向機器翻譯的理論研究
第七章 機器翻譯系統(tǒng)的評價
第一節(jié) 翻譯評價的復(fù)雜性
第二節(jié) 機器翻譯系統(tǒng)的評價
1.機器翻譯評價的沿革與目前的狀況
2.機器翻譯類型與評價標準
3.機器翻譯系統(tǒng)評價的內(nèi)容
第三節(jié) 機譯系統(tǒng)評價的主要方法
1.操作性評價
2.說明性評價
3.分類評估
4.自動評價和人工評價
第四節(jié) 建立新的定量評價體系
1.基本概念
2.數(shù)學(xué)模型
第八章 機器翻譯的現(xiàn)狀與未來
第一節(jié) 機器翻譯的現(xiàn)狀
第二節(jié) 機器翻譯難點分析
1.翻譯本身的復(fù)雜性
2.自然語言的復(fù)雜性
3.機器自身的局限性
第三節(jié) 機器翻譯未來的研發(fā)方向
第四節(jié) 機器翻譯發(fā)展的未來
第九章 計算機輔助翻譯概述
第一節(jié) CAT的概念與TM
第二節(jié) cAT系統(tǒng)的分類與編輯環(huán)境
第三節(jié) CAT與語料
第四節(jié) CAT的優(yōu)越性與局限性
第五節(jié) CAT的發(fā)展趨勢
第十章 CAT教學(xué)與學(xué)生操作平臺
第一節(jié) CAT教學(xué)概述
1.什么是計算機輔助翻譯教學(xué)?
2.計算機輔助翻譯教學(xué)的必要性
3.計算機輔助翻譯教學(xué)的優(yōu)越性與局限性
第二節(jié) CAT教學(xué)系統(tǒng)概述
1.CAT教學(xué)系統(tǒng)組成
2.CAT教學(xué)系統(tǒng)特點
第三節(jié) 學(xué)生筆譯練習(xí)平臺
第四節(jié) 學(xué)生筆譯演練平臺
第十一章 教學(xué)資源與系統(tǒng)管理平臺
第一節(jié) 教學(xué)資源管理平臺
1.教師筆譯教學(xué)資源管理平臺的登錄與退出
……
第十二章 雙語平等語料庫的建設(shè)與維護
參考文獻
漢英術(shù)語對照表

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號