《伊本•凱西爾古蘭經(jīng)注》(Tafsi ibn Kathir)是一部具有重要史料價值和學術價值的宗教文獻,在伊斯蘭世界和西方學術界都具有重大影響,曾先后被翻譯成英文、法文、德文、西班牙文、俄文、波斯文、土耳其文等東西方多種文字,是研究伊斯蘭教和伊斯蘭文化史的必讀文獻,漢譯本的問世必將彌補我國伊斯蘭教研究中原典缺失的遺憾,對扭轉(zhuǎn)我國伊斯蘭教研究者大都采用西方學者第二手資料的局面產(chǎn)生積極意義。本經(jīng)注為敘利亞著名經(jīng)注學家艾布•菲達•伊本•凱西爾(1302-1373)編著。伊本•凱西爾,敘利亞人,通曉《古蘭經(jīng)》,對教義學、圣訓學、歷史學頗有研究,是伊斯蘭經(jīng)注學家、教法學家、史學家。1366年任大馬士革伍麥葉清真寺總伊瑪目,并招收培養(yǎng)門弟子,從事伊斯蘭學術研究著述。主要著作有10卷本的《伊本•凱西爾古蘭經(jīng)注》,是遜尼派傳聞經(jīng)注的權威著作。該經(jīng)注選用資料多系圣訓及古代伊斯蘭教著名學者的言論,選材比《泰伯里經(jīng)注》嚴慎。他注釋經(jīng)文的方法是先引證經(jīng)文,再用簡明淺顯的語言對經(jīng)文加以注釋,然后再引證有關經(jīng)文對照詮釋,以闡明經(jīng)文的主旨。這種方法被稱作“以經(jīng)解經(jīng)”。如果在經(jīng)文中找不到相應的節(jié)文加以注釋時,便引用圣訓來闡釋。如在圣訓中又找不到相應的材料時,則舉出前輩學者的言論予以佐證。他的這種注釋方法已成為后世學者所遵循的基本方法之一,被認為是經(jīng)注中最有權威的著作。該經(jīng)注漢譯本耗時五年,由眾多學者參與,并由許多專家審校,是一部嚴謹?shù)淖g著。本書譯文使用現(xiàn)代漢語,能夠擁有較多讀者。