王斌華,博士、副教授。廣東外語外貿(mào)大學(xué)高級翻譯學(xué)院口譯系主任?!爸袊g協(xié)會”專家會員。曾獲英國牛津大學(xué)公共管理研討班證書和伯明翰大學(xué)公共管理研討班證書,持有上海市“高級口譯證書”及“國際譯聯(lián)”(FIT)的口筆譯工作證。近10年來兼職從事口譯實踐。擔(dān)任過近百場國際會議的同傳或交傳口譯工作。國家級精品課程“英語口譯(課程系列)”主講教師之一。廣東外語外貿(mào)大學(xué)“青年教學(xué)十佳”;任教高級翻譯學(xué)院研究生及本科生的口譯類課程,包括“口譯理論與實踐”、“口譯研究”、“口譯觀摩與賞析”、“英漢/漢英口譯”、“連續(xù)傳譯”、“同聲傳譯”等;近年來指導(dǎo)碩士生11人。近年在外語類期刊上發(fā)表研究論文近20篇,7篇發(fā)表于《中國翻譯》、《外語界》、《外語研究》等“核心/CSSCI期刊”上。1篇發(fā)表于國際口譯研究期刊Interpreting:International。Journal 0f Research and Practice in Interpreting上。1篇被“中國人民大學(xué)報刊復(fù)印資料”全文轉(zhuǎn)載。近年出版編著、教材和詞典共七部,包括《口譯:理論·技巧·實踐》、《基礎(chǔ)口譯》(翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教材)、《漢英口譯》(翻譯專業(yè)本科教材)、《英語同聲傳譯教程》(“十一五”國家級規(guī)劃教材。第三作者)、《口筆譯高頻詞匯詞典》等。任志偉,廣東外語外貿(mào)大學(xué)英語語言文化學(xué)院教師,廣東外語外貿(mào)大學(xué)高級翻譯學(xué)院國際會議傳譯碩士。持有中華人民共和國人事部口譯二級證書。曾多次為國內(nèi)外多個政府部門、非政府組織及知名企業(yè)提供同聲傳譯或交替?zhèn)髯g服務(wù)。研究方向為口譯教學(xué)與口譯質(zhì)量評估。
圖書目錄
Chapter 1 Introduction to Liaison Interpreting聯(lián)絡(luò)口譯導(dǎo)論 Chapter 2 Etiquette of Receiving Guests 接待禮儀 口譯主題:外賓接待 Chapter 3 Tour Guiding導(dǎo)游口譯 口譯主題:旅游導(dǎo)覽 Chapter 4 Dining & Cuisine宴請口譯 口譯主題:宴請飲食 Chapter 5 Exhibitions&Fairs展會口譯 口譯主題:參展參會 Chapter 6 Business Negotiations談判口譯 口譯主題:商務(wù)洽談 Chapter 7 Business Etiquette商務(wù)禮儀 口譯主題:參觀訪問 Chapter 8 Shopping in China購物口譯 口譯主題:在中國購物 Chapter 9 Seeing Guests Off送客禮儀 口譯主題:送客道別 Chapter 10 Cooperation Talks 國際合作 口譯主題:教育合作 Chapter 11 Dealing with Cultural Differences文化差異處理 口譯主題:文化交流 Chapter 12 Sports Interpreting體育口譯 口譯主題:體育活動 Chapter 13 Diplomatic Interpreting政治外交口譯 口譯主題:政治訪問 Chapter 14 Medical Service Interpreting醫(yī)療服務(wù)口譯 口譯主題:中醫(yī)中藥 Chapter 15 Legal Service Interpreting法律服務(wù)口譯 口譯主題:法律事務(wù) Answers for Reference口譯練習(xí)參考答案