《中西文化比較及翻譯研究》是林巍博士數(shù)年來關于中西文化比較和翻譯的研究成果。由于該領域范圍甚廣,作者選取了若干獨特的角度和層面,利用某些特殊資料,特別是依據港澳“一國兩制”的某些特點及其本人在國外生活、工作、研究十幾年的經歷,對一些問題作了某些自己的探討。其內容涵蓋了中西傳統(tǒng)文化、法律文化、中醫(yī)文化、搏彩(賭博)文化、旅游文化等的比較及其相關的翻譯問題。語言以中英文為主(后部分論文以英文撰寫),但由于特殊環(huán)境,也不可避免地涉及了某些葡文、日文及廣東話,作為分析、比較時的輔助語言。同時,由于作者長期從事教學工作,故翻譯教學特別是口譯教學的論文亦被收入其中。此外,對于幾部相關的社科和翻譯著作,筆者也作出了個人獨到的評析與批評,有些甚至不乏尖銳之處。