注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書人文社科哲學哲學理論文本意識形態(tài)批評分析及其翻譯研究

文本意識形態(tài)批評分析及其翻譯研究

文本意識形態(tài)批評分析及其翻譯研究

定 價:¥20.00

作 者: 孫志祥 著
出版社: 中國社會科學出版社
叢編項:
標 簽: 哲學理論

ISBN: 9787500484004 出版時間: 2009-12-01 包裝: 平裝
開本: 大32開 頁數(shù): 210 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  《文本意識形態(tài)批評分析及其翻譯研究》在反顧以往翻譯意識形態(tài)維度研究成果與不足的基礎上,廓清翻譯意識形態(tài)維度研究中意識形態(tài)這一概念的內(nèi)涵與外延,借鑒批評話語分析和深度解釋學的研究成果,以翻譯為導向,理論闡述與以小說《駱駝祥子》三個譯本為語料的實證研究相結(jié)合,提出了文本意識形成的批評分析解釋方法論架構(gòu),著力研究隱藏于文本內(nèi)部詞匯和語法層面包括分類系統(tǒng)、及物性系統(tǒng)、情態(tài)系統(tǒng)和轉(zhuǎn)換系統(tǒng)在內(nèi)的意識形態(tài)意義及其在翻譯中的轉(zhuǎn)換。《文本意識形態(tài)批評分析及其翻譯研究》認為,語言不僅具有交際功能,而且具有控制功能;話語與意識形態(tài)以及意識形態(tài)與翻譯之間存在著作用與反作用、建構(gòu)與被建構(gòu)的辯證關(guān)系;翻譯意識形態(tài)維度研究有賴于意識形態(tài)的翻譯和翻譯的意識形態(tài)研究的雙向融合。

作者簡介

  孫志祥,男。1965年1月生,江蘇如皋人。現(xiàn)任江蘇大學外國語學院副教授、碩士生導師,中國翻譯協(xié)會專家會員。先后獲蘇州大學英語專業(yè)文學學士、上海對外貿(mào)易學院國際貿(mào)易專業(yè)經(jīng)濟學第二學士、上海外國語大學英語語言文學專業(yè)文學碩士學位。2006年,考入南京師范大學英語語言文學專業(yè),師從呂俊教授攻讀翻譯理論研究方向博士學位,并于2009年獲得文學博士學位。在《中國翻譯》、《中國科技翻譯》、《上海翻譯》、《外語與外語教學》、《解放軍外國語學院學報》和《四川外語學院學報》等外語類核心期刊及其他人文社會科學類學術(shù)期刊上發(fā)表學術(shù)論文數(shù)十篇,主編、副主編英語專業(yè)教材各兩部。

圖書目錄

第一章 緒論
第一節(jié) 選題的研究對象
第二節(jié) 選題的研究意義
第三節(jié) 選題的研究方法
第四節(jié) 本書的組織架構(gòu)
第二章 翻譯的意識形態(tài)維度研究概略
第一節(jié) 翻譯的意識形態(tài)維度研究的興起
一 描述翻譯、翻譯規(guī)范與意識形態(tài)研究
二 翻譯操控派與意識形態(tài)研究
第二節(jié) 翻譯的意識形態(tài)維度研究中的意識形態(tài)概念
一 意識形態(tài)概念的混雜性
二 意識形態(tài)作用的二元劃分和消極社會功能的夸大
第三節(jié) 翻譯的意識形態(tài)維度研究中的視角選擇
一 翻譯文本的選擇
二 翻譯策略的選擇
三 語言外部與內(nèi)部研究視角的選擇
第四節(jié) 小結(jié)
第三章 文本意識形態(tài)批評分析和解釋的方法論架構(gòu)
第一節(jié) CDA和深度解釋學視閾下的語言和意識形態(tài)
一 語言學中的權(quán)力和意識形態(tài)研究:從缺失到核心
二 意識形態(tài)分析:從直覺描述到內(nèi)部結(jié)構(gòu)研究
三 意識形態(tài)概念:定位和不足
第二節(jié) CDA的意識形態(tài)分析模式
一 批評語言學的文本分析重點
二 社會文化途徑的話語三維模型
三 CDA方法論架構(gòu)的不足
第三節(jié) 深度解釋學的意識形態(tài)分析層面
一 社會歷史分析
二 形式或話語分析
三 解釋/再解釋
四 深度解釋學方法論架構(gòu)的不足
第四節(jié) 意識形態(tài)運行模式和整體原則
一 深度解釋學的意識形態(tài)運行模式和建構(gòu)謀略
二 社會認知途徑的揚內(nèi)抑外整體原則
三 文本意識形態(tài)批評分析的意識形態(tài)模式和謀略
第五節(jié) 文本意識形態(tài)的批評分析解釋方法論架構(gòu)
一 架構(gòu)的三個維度及其相互關(guān)系
二 意識形態(tài)翻譯與翻譯意識形態(tài)
第六節(jié) 小結(jié)
第四章 分類系統(tǒng)的意識形態(tài)與翻譯
第一節(jié) 分類系統(tǒng)的意識形態(tài)意義理據(jù)
一 分類系統(tǒng)和思維
二 分類的自然基礎和常識化
三 分類和控制
第二節(jié) 分類系統(tǒng)中的意識形態(tài)建構(gòu)謀略
一 過度詞化
二 重新詞化
三 偏向化命名
第三節(jié) 分類的意識形態(tài)意義與翻譯
一 不對稱權(quán)力關(guān)系性質(zhì)的改變
二 意識形態(tài)建構(gòu)謀略的整合
第四節(jié) 小結(jié)
第五章 及物性系統(tǒng)的意識形態(tài)與翻譯
第一節(jié) 及物性過程及其意識形態(tài)意義潛勢來源
一 物質(zhì)過程
二 心理過程
三 關(guān)系過程
第二節(jié) 語言過程的選擇與意識形態(tài)意義的編織
一 過程的選擇
二 參與者的選擇
第三節(jié) 語態(tài)的選擇與意識形態(tài)意義的建構(gòu)
一 英漢語被動語態(tài)的過程小句結(jié)構(gòu)
二 被動語態(tài)使用的動態(tài)性
三 參與者的隱現(xiàn)及其意識形態(tài)意義
第四節(jié) 語言過程和現(xiàn)實的錯位與翻譯
一 語義角色的隱現(xiàn)
二 信息焦點的轉(zhuǎn)移
第五節(jié) 小結(jié)
第六章 情態(tài)系統(tǒng)的意識形態(tài)與翻譯
第一節(jié) 情態(tài)的意識形態(tài)意義理據(jù)
一 情態(tài)與控制
二 “歸一性”和磋商空間
三 情態(tài)表達手段的拓展
第二節(jié) 情態(tài)與意識形態(tài)意義的建構(gòu)
一 情態(tài)與知識/權(quán)力基礎
二 情態(tài)的主/客觀取向與權(quán)力
三 情態(tài)、視點與人際關(guān)系
第三節(jié) 情態(tài)的意識形態(tài)意義與翻譯
一 命題情態(tài)的意識形態(tài)意義翻譯
二 人際關(guān)系的建構(gòu)與意識形態(tài)意義的翻譯
第四節(jié) 小結(jié)
第七章 轉(zhuǎn)換系統(tǒng)的意識形態(tài)與翻譯
第一節(jié) 現(xiàn)實關(guān)系的隱喻表達
一 詞匯層的隱喻化轉(zhuǎn)換
二 語法層的隱喻化轉(zhuǎn)換
第二節(jié) 轉(zhuǎn)換的意識形態(tài)運行模式和謀略
一 轉(zhuǎn)換與語境
二 虛飾化和具體化
三 作為過程和結(jié)果的轉(zhuǎn)換
第三節(jié) 名物化的意識形態(tài)意義建構(gòu)
一 掩飾施動者的問題角色
二 操控社會和文化焦點
三 知識和觀點的常識化
第四節(jié) 名物化意識形態(tài)意義潛勢的翻譯
一 英漢語名物化形式差異
二 名物化意識形態(tài)意義潛勢的翻譯
第五節(jié) 小結(jié)
第八章 結(jié)語
參考文獻
致謝

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號