注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書人文社科文化文化理論基督教在中國(guó):比較研究視角下的近現(xiàn)代中西文化交流

基督教在中國(guó):比較研究視角下的近現(xiàn)代中西文化交流

基督教在中國(guó):比較研究視角下的近現(xiàn)代中西文化交流

定 價(jià):¥25.00

作 者: 劉樹森 編
出版社: 上海人民出版社
叢編項(xiàng): 人文社科新論叢書
標(biāo) 簽: 基督教

ISBN: 9787208086562 出版時(shí)間: 2010-01-01 包裝: 平裝
開本: 大32開 頁數(shù): 303 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《基督教在中國(guó):比較研究視角下的近現(xiàn)代中西文化交流》是一部從比較研究的角度研究基督教在近現(xiàn)代中西文化交流中的作用的一部論文集,全書分中國(guó)形象、翻譯策略、宗教理念、文化教育、政治定義五大方面,涉及一些研究者通常不太注意的方面,如錢德明與中國(guó)音樂、蒙古使徒景雅各以及翻譯和詮釋宗教經(jīng)典上體現(xiàn)出的文化理念方面的差異等。本書論文所選角度和研究方法比較獨(dú)特,對(duì)中西文化交流史研究者有較大的參考價(jià)值。三位權(quán)威學(xué)者周振鶴、孟華和楊慧林為本書作序。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《基督教在中國(guó):比較研究視角下的近現(xiàn)代中西文化交流》作者簡(jiǎn)介

圖書目錄

序一
  序二
  序三
  中國(guó)形象
  被俯視的文明:19世紀(jì)美國(guó)來華傳教士視閥中的中國(guó)形象
  從錢德明與中國(guó)音樂的關(guān)系看其文化身份的變化
  蒙古使徒景雅各筆下的蒙古人形象
  翻譯策略
  明末清初傳教士變譯考察
  《教務(wù)雜志》中“God”漢譯討論研究
  季理斐夫人與《喻言叢談》——清末民初西方來華新教女傳教士文學(xué)翻譯的考察
  關(guān)于丁韙良譯介《萬國(guó)公法》的若干問題
  宗教理念
  乾隆朝江南兩次教案述論
  理雅各的儒教一神論
  從合儒到超儒——由《天主實(shí)義》與《天儒印》看明清傳教士經(jīng)典詮釋
  文化教育
  北京同文館與廣州博濟(jì)醫(yī)校的比較研究
  日本經(jīng)驗(yàn)與民國(guó)時(shí)期中國(guó)基督教學(xué)校的立案
  中華基督教女青年會(huì)中西干事比較研究——以20世紀(jì)20年代為中心
  政治定義
  西譯中述與晚清“西方政治之學(xué)”的型塑——以江南制造局譯印《佐治芻言》為中心的討論
  近代中日基督教和平主義者的命運(yùn)——以徐寶謙與賀川豐彥為個(gè)案的比較研究
  論文作者簡(jiǎn)介
  編后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)