注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)文學(xué)藝術(shù)文學(xué)文學(xué)理論唐詩(shī)四傳史論:以唐詩(shī)在英美的傳播為中心

唐詩(shī)四傳史論:以唐詩(shī)在英美的傳播為中心

唐詩(shī)四傳史論:以唐詩(shī)在英美的傳播為中心

定 價(jià):¥40.00

作 者: 江嵐 著
出版社: 學(xué)苑出版社
叢編項(xiàng): 列國(guó)漢學(xué)史書(shū)系
標(biāo) 簽: 中國(guó)古詩(shī)詞

購(gòu)買這本書(shū)可以去


ISBN: 9787507734256 出版時(shí)間: 2009-09-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 325 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  唐代詩(shī)歌承繼華夏文化的薪火綿延而創(chuàng)造光大,以其體制完備、內(nèi)容豐富、技巧圓融、流派眾多、名家輩出的輝煌成就,成為中國(guó)古典文學(xué)寶庫(kù)里燦爛的篇章,同時(shí)也是世界文化遺產(chǎn)中眾多璀璨的瑰寶之一。唐詩(shī)在中國(guó)本土以外的傳播歷史很長(zhǎng),最遠(yuǎn)可以追溯到初唐、盛唐時(shí)期。唐都長(zhǎng)安在八世紀(jì)下半葉巴格達(dá)興起之前,是亞洲最繁榮的國(guó)際大都市,也是亞洲各國(guó)文化、學(xué)術(shù)交流的中心?!疤拼鷱?qiáng)盛的國(guó)力和發(fā)達(dá)的經(jīng)濟(jì)促使了中外文化的廣泛交流,也促進(jìn)了與詩(shī)歌密切相關(guān)的音樂(lè)、繪畫(huà)、書(shū)法、舞蹈等各種藝術(shù)門類的發(fā)展;這些藝術(shù)門類的發(fā)展反過(guò)來(lái)又推進(jìn)了唐詩(shī)的繁榮?!眮喼薷鲊?guó)派往長(zhǎng)安的使團(tuán)中有許多學(xué)者和專門人才常駐長(zhǎng)安,長(zhǎng)安國(guó)學(xué)里也先后有來(lái)自高麗、新羅、日本以及吐蕃等國(guó)家的留學(xué)生數(shù)千余人。這些外交使節(jié)和留學(xué)生成為中國(guó)和亞洲各國(guó)進(jìn)行文化交流的骨干力量,他們將中國(guó)的典章制度、文學(xué)藝術(shù)、科學(xué)技術(shù)帶回國(guó),其中自然也包括唐詩(shī)。

作者簡(jiǎn)介

  江嵐,祖籍福建永定。美國(guó)里海大學(xué)教育學(xué)院教育技術(shù)學(xué)碩士,蘇州大學(xué)文學(xué)院古典文學(xué)博士。定居美國(guó)新澤西州,教授美國(guó)高校中國(guó)文學(xué)、文化及語(yǔ)言相關(guān)課程,業(yè)余從事文學(xué)創(chuàng)作出版小說(shuō)集《故事中的女人》和長(zhǎng)篇小說(shuō)《合歡牡丹》。主要研究方向:唐代文學(xué)、漢語(yǔ)作為第二外語(yǔ)教學(xué)法、對(duì)外中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)文化教學(xué)設(shè)計(jì)。

圖書(shū)目錄

代前言:跨文化視野中的唐詩(shī)傳播與接收
導(dǎo)論
上篇 唐詩(shī)西傳起步階段史論
 第一章 唐詩(shī)西傳起步階段的歷史背景及特色
第一節(jié) 歐洲漢學(xué)研究的確立與唐詩(shī)英譯的萌動(dòng)
第二節(jié) 英國(guó)漢學(xué)研究的發(fā)展與唐詩(shī)英譯的發(fā)軔
第三節(jié) 美國(guó)漢學(xué)研究的興起與唐詩(shī)英譯的發(fā)軔
第四節(jié) 唐詩(shī)西傳起步階段的特點(diǎn)
 第二章 起步階段主要文本探究
 第一節(jié) 被以訛傳訛的英譯唐詩(shī)文本
  第二節(jié) 英譯唐詩(shī)的嘗試文本
  第三節(jié) 英譯唐詩(shī)的專門文本
 第三章 翟理斯的漢學(xué)研究與英譯唐詩(shī)
第一節(jié)《古今詩(shī)選》中譯介的唐詩(shī)
第二節(jié) 《中國(guó)文學(xué)史》中對(duì)唐詩(shī)的總體評(píng)述和譯介
第三節(jié) 《古文選珍》中的唐詩(shī)譯介和唐代詩(shī)人介紹
第四節(jié) 對(duì)翟理斯學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)的評(píng)價(jià)
 第四章 其他早期英、美漢學(xué)家與唐詩(shī)譯介
第一節(jié) 愛(ài)德華·帕克(莊延齡)的英譯唐詩(shī)
第二節(jié) 約瑟夫·艾約瑟的李白譯介
第三節(jié) 威廉·馬?。ǘ№t良)的英譯唐詩(shī)
第四節(jié) 對(duì)莊延齡、艾約瑟和丁韙良的學(xué)術(shù)評(píng)價(jià)
 第五章 克萊默一賓與唐詩(shī)西傳
第一節(jié) 克萊默一賓其人
第二節(jié) 《長(zhǎng)恨歌及其他》及其中的唐詩(shī)譯介
第三節(jié) 《玉琵琶》中的唐詩(shī)譯介和唐代詩(shī)人介紹
第四節(jié) 《宮燈的饗宴》中對(duì)中國(guó)詩(shī)歌傳統(tǒng)的理解
第五節(jié) 對(duì)克萊默一賓唐詩(shī)重譯的學(xué)術(shù)評(píng)價(jià)
 第六章 阿瑟·韋利的英譯唐詩(shī)及詩(shī)人專門研究
第一節(jié) 《中國(guó)詩(shī)選》中的唐詩(shī)譯介
第二節(jié) 《漢詩(shī)170首》中的唐詩(shī)譯介
第三節(jié) 《漢詩(shī)增譯》與韋利的白居易專門研究
第四節(jié) 韋利的李白專門譯介
第五節(jié) 對(duì)韋利唐詩(shī)研究的學(xué)術(shù)評(píng)價(jià)
 第七章 弗萊徹的唐詩(shī)專門譯介
第一節(jié) 《英譯唐詩(shī)選》和《續(xù)集》的內(nèi)容
  第二節(jié) 弗萊徹英譯唐詩(shī)的特色
  第三節(jié) 弗萊徹英譯唐詩(shī)中的誤讀
  第四節(jié) 對(duì)弗萊徹學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)的評(píng)價(jià)
下篇 唐詩(shī)西傳發(fā)展階段史論
 第八章 唐詩(shī)西傳發(fā)展階段的時(shí)代背景和特色
第一節(jié) 美國(guó)文化界關(guān)注、吸收中華文化的歷史脈絡(luò)
第二節(jié) “新詩(shī)運(yùn)動(dòng)”與美國(guó)唐詩(shī)譯介的第一次高潮.
第三節(jié) 唐詩(shī)西傳發(fā)展階段的特點(diǎn)
 第九章 美國(guó)對(duì)歐洲唐詩(shī)譯介的繼承
第一節(jié) 俞第德和《白玉詩(shī)書(shū)》(Le Livre de Jade)
第二節(jié) 淮德?tīng)柡汀吨袊?guó)歌辭》
 第十章 英譯詩(shī)歌選本中的唐詩(shī)
第一節(jié) 馬瑟斯的愛(ài)情主題選譯
第二節(jié) 法蘭西的名家譯詩(shī)編選
 第十一章 龐德的《神州集》與唐詩(shī)西傳
  ……
 第十二章 漢詩(shī)理論研究的開(kāi)端
 第十三章 《松花箋》及其作者與唐詩(shī)西傳
 第十四章 華裔對(duì)唐詩(shī)西傳的貢獻(xiàn)
 第十五章 20世紀(jì)中期以后的唐詩(shī)西傳
結(jié)論
附錄Ⅰ 本文所涉外文人名與翻譯對(duì)照
附錄Ⅱ 本文所涉重要唐詩(shī)英譯文本
參考文獻(xiàn)
后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)