方華文,男。1955年6月生于西安,現(xiàn)任蘇州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)教授,著名學(xué)者、文學(xué)翻譯家及翻譯理論家.被聯(lián)合國(guó)教科文組織國(guó)際譯聯(lián)譽(yù)為“the most productive literary translator in contemporary China”(中國(guó)當(dāng)代最多產(chǎn)的文學(xué)翻譯家,Babel.54:2,2008,145—158)。發(fā)表的著、譯作品達(dá)1000余萬(wàn)字,其中包括專著《20世紀(jì)中國(guó)翻譯史》等,計(jì)200余萬(wàn)字;譯著《霧都孤兒》《無(wú)名的裘德》《傲慢與偏見(jiàn)》《蝴蝶夢(mèng)》《魂斷英倫》《兒子與情人》《少年維特之煩惱》《紅字》《從巔峰到低谷》《馬丁·伊登》《套向月亮的繩索》《君主論》《社會(huì)契約論》以及改寫本的《飄》《湯姆叔叔的小屋》《查特萊夫人的情人》《大衛(wèi)·科波菲爾》《苔絲》《高老頭》《三個(gè)火槍手》《悲慘世界》等;主編的譯作包括《基督山伯爵》《紅與黑》《簡(jiǎn)·愛(ài)》《湯姆·索亞歷險(xiǎn)記》《茶花女》《金銀島》《魯濱孫漂流記》《巴黎圣母院》《莎士比亞戲劇故事集》《精神分析引論》《論法的精神》和《國(guó)富論》等;并主編了多部英漢對(duì)照讀物。以上均為單行本著作,所發(fā)表文章不計(jì)在內(nèi)。