注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔外語(yǔ)韓語(yǔ)韓漢翻譯教程

韓漢翻譯教程

韓漢翻譯教程

定 價(jià):¥13.00

作 者: 李龍海,李承梅 編著
出版社: 上海外語(yǔ)教育出版社
叢編項(xiàng): 新世紀(jì)高等學(xué)校韓國(guó)語(yǔ)專業(yè)本科生教材
標(biāo) 簽: 韓語(yǔ)教程

購(gòu)買這本書(shū)可以去


ISBN: 9787544613132 出版時(shí)間: 2009-08-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 大32開(kāi) 頁(yè)數(shù): 218 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《韓漢翻譯教程》是“新世紀(jì)高等學(xué)校韓國(guó)語(yǔ)專業(yè)本科生系列教材”之一,采用理論與實(shí)踐相結(jié)合的方法,闡述了翻譯的實(shí)質(zhì)、標(biāo)準(zhǔn)、語(yǔ)義與翻譯的關(guān)系,系統(tǒng)講解了韓國(guó)語(yǔ)詞尾、詞語(yǔ)、句子的翻譯,介紹了幾種常用的翻譯方法。附有時(shí)事新聞、條約的韓漢對(duì)譯及各國(guó)國(guó)名韓漢對(duì)譯表。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《韓漢翻譯教程》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄

緒論
第一章 翻譯的實(shí)質(zhì)
第一節(jié) 翻譯的定義
第二節(jié) 翻譯理論研究的對(duì)象
第三節(jié) 翻譯的實(shí)質(zhì)
第四節(jié) 翻譯理論在其他學(xué)科中的地位
第五節(jié) 譯者的素養(yǎng)
第二章 翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
第三章 翻譯的過(guò)程
第一節(jié) 理解階段
第二節(jié) 表達(dá)階段
第四章 語(yǔ)義與翻譯
第一節(jié) 指稱意義的傳達(dá)
第二節(jié) 語(yǔ)用意義的傳達(dá)
第三節(jié) 語(yǔ)言內(nèi)部意義的傳達(dá)
第四節(jié) 翻譯中的語(yǔ)法意義
第五節(jié) 翻譯中的上下文和環(huán)境
第六節(jié) 文化差異與翻譯
第五章 幾種譯法
第一節(jié) 直譯與意譯
第二節(jié) 顯化與隱化譯法
第三節(jié) 引申譯法
第四節(jié) 具體化與概括化譯法
第六章 韓國(guó)語(yǔ)的詞尾與翻譯
第一節(jié) 連接詞尾的邏輯關(guān)系
第二節(jié) 添意詞尾的強(qiáng)調(diào)意義
第七章 詞語(yǔ)翻譯
第一節(jié) 漢字詞及其翻譯
第二節(jié) 成語(yǔ)、諺語(yǔ)的翻譯
第三節(jié) 數(shù)量詞的翻譯
第四節(jié) 擬聲擬態(tài)詞的翻譯
第八章 句子翻譯
第一節(jié) 定語(yǔ)的翻譯
第二節(jié) 狀語(yǔ)的翻譯
第三節(jié) 謂語(yǔ)的翻譯
第四節(jié) 語(yǔ)態(tài)的翻譯
附錄:
 1 韓漢對(duì)譯文(條約、新聞)
 2 各國(guó)國(guó)名韓漢對(duì)譯表

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)