注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書教育/教材/教輔外語(yǔ)大學(xué)英語(yǔ)口譯教程

口譯教程

口譯教程

定 價(jià):¥25.00

作 者: 國(guó)曉立 主編
出版社: 對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): 新世界全國(guó)高職高專院校規(guī)劃教材·旅游英語(yǔ)專業(yè)
標(biāo) 簽: 餐飲旅游業(yè)英語(yǔ)

ISBN: 9787811343298 出版時(shí)間: 2009-04-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 204 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  隨著中國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)的發(fā)展,尤其是在中國(guó)成功地舉辦了2008年第29屆奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì)后,對(duì)外交往越來(lái)越多。各種訪問(wèn)、招商、學(xué)術(shù)交流、國(guó)際會(huì)議、宣傳等對(duì)口譯提出更多的需求和更高的要求。本教材的編寫就是針對(duì)這種需求,為有志于從事口譯工作的各類人才提供口譯工作所需的一些基本知識(shí)和技巧。本書詳細(xì)地介紹了有關(guān)口譯的基礎(chǔ)知識(shí),包括口譯的類型、口譯員的基本素質(zhì)、口譯筆記、數(shù)字的訓(xùn)練等。本書取材廣泛,話題涉及中國(guó)文化、體育、教育、禮儀、藝術(shù)等。此外,本書還選用了一些實(shí)戰(zhàn)材料,如領(lǐng)導(dǎo)講話、新聞發(fā)布會(huì)錄音材料等。全書共18個(gè)單元,每個(gè)單元由以下部分構(gòu)成:口譯基礎(chǔ)知識(shí);熱身詞匯;課文;注釋;練習(xí);譯文及練習(xí)答案;擴(kuò)展詞匯??谧g基礎(chǔ)知識(shí)部分提供有關(guān)口譯的理論及實(shí)戰(zhàn)技巧等知識(shí)。每個(gè)單元根據(jù)不同的話題設(shè)置兩篇對(duì)話或課文,一篇為中翻英,一篇為英翻中,都配有詳細(xì)的注釋,解答翻譯中的難點(diǎn)和注意事項(xiàng)。根據(jù)每個(gè)單元不同的重點(diǎn),練習(xí)的設(shè)置也略有不同,包括習(xí)語(yǔ)的翻譯,短句的翻譯和長(zhǎng)段的翻譯等,并兼顧了中文和英文的互譯。擴(kuò)展詞匯部分提供了更多與每個(gè)單元話題相關(guān)的詞匯,并在附錄中提供了中英對(duì)照的我國(guó)和世界主要景點(diǎn)、我國(guó)政府機(jī)構(gòu)、菜品名稱等,目的是使本書還能成為使用者身邊一本快捷實(shí)用的參考書。另外,本書提供了課文譯文和練習(xí)答案,方便讀者使用。本書可作為高職高專院校商務(wù)英語(yǔ)、旅游英語(yǔ)專業(yè)的口譯教材,也可作為從事國(guó)際貿(mào)易、酒店管理、英語(yǔ)外事接待人員以及英語(yǔ)學(xué)習(xí)愛(ài)好者的口譯自學(xué)用書。本書的編者來(lái)自山東外貿(mào)職業(yè)學(xué)院,具有豐富的口譯理論知識(shí)和實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。其中本書的主編和副主編承擔(dān)了北京2008奧運(yùn)會(huì)青島奧帆賽期間的會(huì)談、新聞發(fā)布會(huì)、約訪、領(lǐng)導(dǎo)陪同等各類口譯任務(wù),積累了豐富的實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《口譯教程》作者簡(jiǎn)介

圖書目錄

Unit 1技巧講解:口譯的類型
 練習(xí):
  1接機(jī)
  2送行
Unit 2技巧講解:口譯的基本原則
 練習(xí):
  1酒店住宿
  2酒店概況
Unit 3技巧講解:口譯筆記
 練習(xí):
  1城市觀光(1)
  2城市觀光(2)
Unit 4技巧講解:口譯員的必備素質(zhì)
 練習(xí):
  1中國(guó)名山
  2黃山
Unit 5技巧講解:記憶訓(xùn)練
 練習(xí):
  1教育體系
  2保持學(xué)習(xí)熱情的八個(gè)技巧
Unit 6技巧講解:數(shù)字的翻譯
 練習(xí):
  1體育
  2奧運(yùn)圣火傳遞
Unit 7技巧講解:語(yǔ)氣的處理
 練習(xí):
  1餐館就餐
  2投訴
Unit 8技巧講解:被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的處理
 練習(xí):
  1政府部門
  2國(guó)家機(jī)構(gòu)
Unit 9技巧講解:習(xí)語(yǔ)諺語(yǔ)的口譯
 練習(xí):
  1中國(guó)宴會(huì)禮節(jié)
  2中國(guó)茶
Unit 10技巧講解:中國(guó)特色詞匯的幾種譯法
 練習(xí):
  1中國(guó)概況
  2中國(guó)文化
Unit 11技巧講解:中國(guó)菜名翻譯
 練習(xí):
  1中國(guó)節(jié)日
  2中國(guó)美食
Unit 12技巧講解:口譯員的跨文化意識(shí)
 練習(xí):
  1京劇
  2漢字
Unit 13技巧講解:外事口譯與各國(guó)禮節(jié)
 練習(xí):
  1中國(guó)習(xí)俗(1)
  2中國(guó)習(xí)俗(2)
Unit 14技巧講解:中國(guó)古詩(shī)詞翻譯
 練習(xí):
  1蘇州園林
  2天壇
Unit 15技巧講解:地名及歷史景點(diǎn)的翻譯
 練習(xí):
  1九寨溝
  2世界級(jí)自然遺產(chǎn)
Unit 16技巧講解:職銜的翻譯
 練習(xí):
  1啟動(dòng)儀式講話
  2閉幕酒會(huì)講會(huì)
Unit 17技巧講解:會(huì)見(jiàn)和會(huì)談的口譯
 練習(xí):
  1李克強(qiáng)副總理講話
  2中伊?xí)?br />Unit 18技巧講解:新聞發(fā)布會(huì)的口譯
 練習(xí):溫家寶總理記者招待會(huì)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)