方華文,男,1955年6月生于西安,現(xiàn)任蘇州大學(xué)外國語學(xué)院英語教授,著名學(xué)者、文學(xué)翻譯家及翻譯理論家,被聯(lián)合國教科文組織國際譯聯(lián)譽為“the most productive literary translator in contemporary China”(中國當(dāng)代最多產(chǎn)的文學(xué)翻譯家,Babel.54:2,2008,145—158)。發(fā)表的著、譯作品達1000余萬字,其中包括專著《20世紀中國翻譯史》等,計200余萬字;譯著《霧都孤兒》《無名的裘德》《傲慢與偏見》《蝴蝶夢》《魂斷英倫》《兒子與情人》《少年維特之煩惱》《紅字》《從巔峰到低谷》《馬丁·伊登》《套向月亮的繩索》《君主論》《社會契約論》以及改寫本的《飄》《湯姆叔叔的小屋》《查特萊夫人的情人》《大衛(wèi)·科波菲爾》《苔絲》《高老頭》《三個火槍手》《悲慘世界》等;主編的譯作包括《基督山伯爵》《紅與黑》《簡·愛》《湯姆·索亞歷險記》《茶花女》《金銀島》《魯濱孫漂流記》《巴黎圣母院》《莎士比亞戲劇故事集》《精神分析引論》《論法的精神》和《國富論》等;并主編了多部英漢對照讀物。以上均為單行本著作,所發(fā)表文章不計在內(nèi)。