注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書教育/教材/教輔外語(yǔ)英語(yǔ)寫作/翻譯高級(jí)英語(yǔ)口譯

高級(jí)英語(yǔ)口譯

高級(jí)英語(yǔ)口譯

定 價(jià):¥35.00

作 者: 陶友蘭、鮑曉英
出版社: 上海譯文出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 英語(yǔ)翻譯

ISBN: 9787532743131 出版時(shí)間: 2008-07-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 277 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《高級(jí)英語(yǔ)口譯:理論、技巧與實(shí)踐》本著理論與實(shí)踐相結(jié)合的原則,根據(jù)口譯的特點(diǎn)和社會(huì)對(duì)口譯服務(wù)的需求,以用戶為中心,從口譯研究與口譯跨學(xué)科理論、口譯與文化、口譯職業(yè)技能的培養(yǎng)、口譯應(yīng)變策略、高級(jí)口譯應(yīng)試技巧等層面較為系統(tǒng)地闡述了口譯理論研究現(xiàn)狀,著重介紹了如何提高口譯技能,并配有十個(gè)最新專題的口譯實(shí)踐供學(xué)員練習(xí)。本書每一章既可獨(dú)立成篇,又互為一體。特別是在口譯實(shí)踐練習(xí)中,每一節(jié)都針對(duì)一個(gè)專題,筆者根據(jù)口譯的特點(diǎn)和學(xué)習(xí)者的心理設(shè)計(jì)了大量配套練習(xí),并附有參考答案,便于自學(xué)和對(duì)照。本書可供成人教育學(xué)院自考生、具有大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)水平的學(xué)生、英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生以及有志于提高口譯水平的人員使用,同時(shí)也可供口譯課程教師、涉外工作人員參考使用。

作者簡(jiǎn)介

  陶友蘭復(fù)旦大學(xué)外文學(xué)院翻譯系副教授,翻譯學(xué)博士,美國(guó)紐約州立大學(xué)教育學(xué)碩士,華東師范大學(xué)翻譯學(xué)碩士。主要從事英漢口譯教材研究、翻譯理論與英語(yǔ)教學(xué)研究,多次為政府領(lǐng)導(dǎo)、部分企業(yè)和咨詢公司擔(dān)任口譯工作。近年來(lái)獨(dú)立承擔(dān)1項(xiàng)國(guó)家社科項(xiàng)目,完成三個(gè)市級(jí)、校級(jí)課題。發(fā)表論文多篇,發(fā)表學(xué)術(shù)譯文10余篇,翻譯書籍10余本。

圖書目錄

第一章 口譯研究與口譯跨學(xué)科理論
第一節(jié) 國(guó)內(nèi)外口譯研究概述
第二節(jié) 口譯跨學(xué)科理論
第三節(jié) 我國(guó)口譯研究存在的問(wèn)題及發(fā)展趨勢(shì)
第四節(jié) 口譯研究的現(xiàn)實(shí)意義
第二章 口譯與文化
第一節(jié) 口譯中的文化因素
第二節(jié) 習(xí)語(yǔ)口譯
第三節(jié) 詩(shī)詞、典故的口譯
第四節(jié) 口譯與跨文化意識(shí)的培養(yǎng)
第三章 口譯職業(yè)技能的培養(yǎng)
第一節(jié) 交替?zhèn)髯g技能訓(xùn)練
第二節(jié) 同聲傳譯技能訓(xùn)練
第四章 口譯的應(yīng)變策略
第一節(jié) 即席應(yīng)變策略
第二節(jié) 策略性應(yīng)變技巧
第三節(jié) 權(quán)宜策略
第五章 高級(jí)口譯的應(yīng)試技巧
第一節(jié) 口譯測(cè)試與評(píng)估標(biāo)準(zhǔn)
第二節(jié) 口譯測(cè)試中出現(xiàn)的問(wèn)題
第三節(jié) 口譯測(cè)試的應(yīng)試策略
第六章 高級(jí)口譯專題訓(xùn)練
第一節(jié) 中國(guó)外交
第一項(xiàng) 耳聽(tīng)口述
第二項(xiàng) 復(fù)述大意
第三項(xiàng) 課文口譯
第四項(xiàng) 專業(yè)術(shù)語(yǔ)擴(kuò)充
第五項(xiàng) 口譯日常用語(yǔ)——感謝
第六項(xiàng) 參考譯文和相關(guān)解釋
第七項(xiàng) 錄音文稿和參考答案
第二節(jié) 反恐斗爭(zhēng)
第一項(xiàng) 耳聽(tīng)口述
第二項(xiàng) 復(fù)述大意
第三項(xiàng) 課文口譯
第四項(xiàng) 專業(yè)術(shù)語(yǔ)擴(kuò)充
第五項(xiàng) 口譯日常用語(yǔ)——宴請(qǐng)
第六項(xiàng) 參考譯文和相關(guān)解釋
第七項(xiàng) 錄音文稿和參考答案
第三節(jié) 航空航天
第一項(xiàng) 耳聽(tīng)口述
第二項(xiàng) 復(fù)述大意
第三項(xiàng) 課文口譯
第四項(xiàng) 專業(yè)術(shù)語(yǔ)擴(kuò)充
第五項(xiàng) 口譯日常用語(yǔ)——開(kāi)幕
第六項(xiàng) 參考譯文和相關(guān)解釋
第七項(xiàng) 錄音文稿和參考答案
第四節(jié) 地產(chǎn)開(kāi)發(fā)
第一項(xiàng) 耳聽(tīng)口述
第二項(xiàng) 復(fù)述大意
第三項(xiàng) 課文口譯
第四項(xiàng) 專業(yè)術(shù)語(yǔ)擴(kuò)充
第五項(xiàng) 口譯日常用語(yǔ)——祝辭
第六項(xiàng) 參考譯文和相關(guān)解釋
第七項(xiàng) 錄音文稿和參考答案
第五節(jié) 商務(wù)談判
第一項(xiàng) 耳聽(tīng)口述
第二項(xiàng) 復(fù)述大意
第三項(xiàng) 課文口譯
第四項(xiàng) 專業(yè)術(shù)語(yǔ)擴(kuò)充
第五項(xiàng) 口譯日常用語(yǔ)——談判
第六項(xiàng) 參考譯文和相關(guān)解釋
第七項(xiàng) 錄音文稿和參考答案
第六節(jié) 文化差異
第一項(xiàng) 耳聽(tīng)口述
第二項(xiàng) 復(fù)述大意
第三項(xiàng) 課文口譯
第四項(xiàng) 專業(yè)術(shù)語(yǔ)擴(kuò)充
第五項(xiàng) 口譯日常用語(yǔ)——?dú)g迎
第六項(xiàng) 參考譯文和相關(guān)解釋
第七項(xiàng) 錄音文稿和參考答案
第七節(jié) 大眾傳媒
第一項(xiàng) 耳聽(tīng)口述
第二項(xiàng) 復(fù)述大意
第三項(xiàng) 課文口譯
第四項(xiàng) 專業(yè)術(shù)語(yǔ)擴(kuò)充
第五項(xiàng) 口譯日常用語(yǔ)——學(xué)術(shù)會(huì)議
第六項(xiàng) 參考譯文和相關(guān)解釋
第七項(xiàng) 錄音文稿和參考答案
第八節(jié) 電子時(shí)代
第一項(xiàng) 耳聽(tīng)口述
第二項(xiàng) 復(fù)述大意
第三項(xiàng) 課文口譯
第四項(xiàng) 專業(yè)術(shù)語(yǔ)擴(kuò)充
第五項(xiàng) 口譯日常用語(yǔ)——商務(wù)會(huì)議
第六項(xiàng) 參考譯文和相關(guān)解釋
第七項(xiàng) 錄音文稿和參考答案
第九節(jié) 旅游開(kāi)發(fā)
第一項(xiàng) 耳聽(tīng)口述
第二項(xiàng) 復(fù)述大意
第三項(xiàng) 課文口譯
第四項(xiàng) 專業(yè)術(shù)語(yǔ)擴(kuò)充
第五項(xiàng) 口譯日常用語(yǔ)——旅游
第六項(xiàng) 參考譯文和相關(guān)解釋
第七項(xiàng) 錄音文稿和參考答案
第十節(jié) 變化的社會(huì)
第一項(xiàng) 耳聽(tīng)口述
第二項(xiàng) 復(fù)述大意
第三項(xiàng) 課文口譯
第四項(xiàng) 專業(yè)術(shù)語(yǔ)擴(kuò)充
第五項(xiàng) 口譯日常用語(yǔ)——?dú)g送
第六項(xiàng) 參考譯文和相關(guān)解釋
第七項(xiàng) 錄音文稿和參考答案

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)