注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔外語(yǔ)英語(yǔ)寫(xiě)作/翻譯日語(yǔ)高級(jí)口譯研究

日語(yǔ)高級(jí)口譯研究

日語(yǔ)高級(jí)口譯研究

定 價(jià):¥16.00

作 者: 夏菊芬 著
出版社: 對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 英語(yǔ)翻譯

購(gòu)買這本書(shū)可以去


ISBN: 9787811341065 出版時(shí)間: 2008-04-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 32開(kāi) 頁(yè)數(shù): 286 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  翻譯,無(wú)論是作為文化現(xiàn)象、思想運(yùn)動(dòng),還是作為一項(xiàng)職業(yè)、一種知識(shí)技能,總與所處的時(shí)代密不可分。人類進(jìn)入了二十一世紀(jì),政治呈現(xiàn)多極化、經(jīng)濟(jì)呈現(xiàn)全球化、文化呈現(xiàn)多元化的態(tài)勢(shì),這一切都要求世界各國(guó)之間進(jìn)行更加密切的交流與合作。中日兩國(guó)不僅是一衣帶水的鄰邦,更有自古以來(lái)達(dá)兩千年之久相互交流的歷史。1972年中日邦交恢復(fù)以來(lái),又經(jīng)過(guò)了30余年的歲月。期間,在文化交流日益頻繁和經(jīng)濟(jì)全球化趨勢(shì)不斷加強(qiáng)的背景下,中國(guó)進(jìn)一步加強(qiáng)了對(duì)外開(kāi)放的力度,一個(gè)蓬勃向上的而富有生機(jī)的中國(guó)展現(xiàn)在世人面前。在中國(guó)的發(fā)展令世人矚目的同時(shí),中日兩國(guó)的合作關(guān)系也得到進(jìn)一步的強(qiáng)化、擴(kuò)大。作為今后緊密合作、關(guān)系成熟的伙伴,兩國(guó)之間的交流也進(jìn)入了一個(gè)嶄新的階段。日漢口譯人員作為溝通的橋梁,人們對(duì)其期望之高,其作用之大,對(duì)未來(lái)之重要,從沒(méi)有提到像今天這樣的高度。因此,培養(yǎng)出一大批高水平的優(yōu)秀日語(yǔ)高級(jí)口譯人才,無(wú)疑是擺在我們?nèi)照Z(yǔ)教育工作者面前的一個(gè)迫切課題。本書(shū)由六章構(gòu)成:第一章 口譯概論,第2章 日語(yǔ)口譯的原則與技巧;第3章 日語(yǔ)口譯技能練習(xí);第4章 日語(yǔ)口譯的語(yǔ)言、知識(shí)、技法;第5章 漢日日漢口譯的問(wèn)題點(diǎn);第6章 日語(yǔ)口譯綜合實(shí)踐

作者簡(jiǎn)介

暫缺《日語(yǔ)高級(jí)口譯研究》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄

第1章 口譯概論
1.1 口譯的今昔
1.2 口譯的定義
1.3 口譯的特點(diǎn)
1.4 口譯的標(biāo)準(zhǔn)
1.5 口譯的過(guò)程
1.6 口譯的類型
1.7 譯員的必備條件
1.8 日語(yǔ)口譯的現(xiàn)狀及未來(lái)
第2章 日語(yǔ)口譯的原則與技巧
2.1 口譯的原則
2.1.1 掌握語(yǔ)言與背景知識(shí)的準(zhǔn)備原則
2.1.2 聽(tīng)取與思考并行并重的分析原則
2.1.3 傳達(dá)信息意義的溝通原則
  2.1.4 明確與正確并重的確切原則
  2.1.5 保持流暢的熟練原則
  2.1.6 時(shí)間分配的控制原則
  2.1.7 詞序不變的同傳原則
  2.1.8 精益求精的反省原則
 2.2 口譯的技巧
  2.2.1 公眾演說(shuō)的技巧
  2.2.2 口譯聽(tīng)解的技巧
  2.2.3 口譯筆記的技巧
  2.2.4 口譯表達(dá)的技巧
  2.2.5 同聲傳譯的技巧
  2.2.6 口譯準(zhǔn)備的技巧
  2.2.7 現(xiàn)場(chǎng)口譯的要領(lǐng)
第3章 日語(yǔ)口譯技能練習(xí)
 3.1 口譯學(xué)習(xí)要領(lǐng)
  3.1.1 聽(tīng)
  3.1.2 說(shuō)
  3.1.3 讀
  3.1.4 譯
 3.2 口譯技能練習(xí)
  3.2.1 跟述練習(xí)
  3.2.2 重述練習(xí)
  3.2.3 縮減練習(xí)
  3.2.4 擴(kuò)增練習(xí)
  3.2.5 連貫練習(xí)
  3.2.6 順譯練習(xí)
第4章 日語(yǔ)口譯的語(yǔ)言、知識(shí)、技法
 4.1 語(yǔ)篇分析
  4.1.1 典禮致辭的語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)
  4.1.2 問(wèn)答的語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)
  4.1.3 典禮致辭的文體
 4.2 核心詞句
  4.2.1 核心詞句的定義與分類
  4.2.2 核心詞句中的常用詞句
  4.2.3 核心詞句中的問(wèn)題詞句
第5章 漢日日漢口譯的問(wèn)題點(diǎn)
第6章 日語(yǔ)口譯綜合實(shí)踐
主要參考文獻(xiàn)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)