注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語老外學(xué)漢語外國人學(xué)漢語語法偏誤研究

外國人學(xué)漢語語法偏誤研究

外國人學(xué)漢語語法偏誤研究

定 價:¥51.00

作 者: 周小兵,朱其智,鄧小寧
出版社: 北京語言文化大學(xué)出版社
叢編項:
標(biāo) 簽: 漢語

ISBN: 9787561919675 出版時間: 2008-01-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 389 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  本書主要介紹如何分析、研究漢語作為第二語言/外語學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的語法偏誤,如何針對語法偏誤進(jìn)行恰當(dāng)而有效的教學(xué)和學(xué)習(xí)。 本書分六部分:總論,漢外對比與母語負(fù)遷移,目的語規(guī)則泛化,教學(xué)誤導(dǎo),基于交際策略的偏誤,語法偏誤的認(rèn)知解釋。 第一編(總論部分)介紹語法偏誤研究的意義和現(xiàn)狀,語法偏誤研究的方法和程序。其中研究方法一章,列舉了豐富的語料,詳細(xì)介紹了語法偏誤的類別、研究方法和程序,對偏誤的研究、教學(xué)有切實的指導(dǎo)意義。 第二編(漢外對比與母語遷移)以漢外對比為基礎(chǔ),分析母語為英語、日語、韓語、越南語、泰語、西班牙語和法語的學(xué)習(xí)者受母語影響而生成的語際偏誤。對比準(zhǔn)確,分析細(xì)致。 第三編(目的語規(guī)則泛化)從賓語、搭配、雜糅、語篇、結(jié)構(gòu)誘發(fā)幾個方面探討偏誤生成的語內(nèi)因素。內(nèi)容豐富,論述清晰。 第四編(教學(xué)誤導(dǎo))從教科書的外文注釋、解釋和講解、課文、練習(xí)幾個方面入手,探討了教學(xué)誤導(dǎo)引發(fā)的偏誤,對“得”字補(bǔ)語句和概數(shù)表達(dá)兩個語法項目進(jìn)行了較為深入的考察和研究。 第五編(交際策略運(yùn)用)從轉(zhuǎn)述、有意遷移、回避三方面考察了學(xué)習(xí)者使用交際策略時出現(xiàn)的偏誤。 第六編(偏誤的認(rèn)知解釋)從語言普遍性、標(biāo)記性、自然度等角度探討了誘發(fā)偏誤產(chǎn)生的、人知因素,對疑問句進(jìn)行了考察。 本書的特點是:(1)內(nèi)容豐富,角度新穎,將習(xí)得、教學(xué)理論和相關(guān)的基礎(chǔ)理論融為一體,系統(tǒng)性強(qiáng)。(2)使用多種理論、方法、手段,對收集的豐富語料(包括2000多條偏誤)進(jìn)行深入研究,解決了漢語偏誤分析和習(xí)得研究中的一些具體難題,如,從度量差比句、“不比”句等語法點的偏誤中探討習(xí)得規(guī)律,找出漢外語法及思維上的一些基本區(qū)別。(3)概念科學(xué)清晰,論述深入淺出,語料豐富,例子準(zhǔn)確,容易閱讀和掌握。(4)將基礎(chǔ)研究和開發(fā)研究有機(jī)地結(jié)合在應(yīng)用研究上,可操作性強(qiáng),能切實促進(jìn)漢語作為第二語言/外語的教學(xué)和學(xué)習(xí)。 本書適合以下讀者:海內(nèi)外從事漢語作為第二語言/外語教學(xué)的教師;對外漢語專業(yè)本科生,對外漢語教學(xué)方向或相關(guān)專業(yè)(如心理學(xué)、外語等)的研究生;漢語言專業(yè)的本科生,漢語言文字學(xué)專業(yè)的研究生。此外,其他語言作為第二語言/外語教學(xué)的教師也可以參考。

作者簡介

暫缺《外國人學(xué)漢語語法偏誤研究》作者簡介

圖書目錄


內(nèi)容介紹
第1編 總論
第一章 語法偏誤研究的意義和現(xiàn)狀
第一節(jié) 語法偏誤研究的意義
一、語法偏誤研究可以深化漢語習(xí)得研究
二、語法偏誤研究可以促進(jìn)對外漢語教學(xué)
三、語法偏誤研究可以推動漢語本體研究
第二節(jié) 偏誤研究與對比分析、中介語理論
一、偏誤研究與對比分析
二、偏誤研究與中介語理論
第三節(jié) 語法偏誤的研究現(xiàn)狀
一、第一階段
二、第二階段
第二章 語法偏誤的研究方法
第一節(jié) 偏誤類別
一、真偏誤和假偏誤
二、偏誤和失誤
三、顯性偏誤和隱性偏誤
四、語義偏誤、語篇偏誤和語用偏誤
五、整體性偏誤和局部性偏誤
第二節(jié) 研究程序
一、偏誤收集
二、偏誤辨認(rèn)
三、偏誤糾正
四、偏誤描述
五、偏誤探源
六、偏誤評估與教學(xué)建議
第2編 漢外對比與母語負(fù)遷移
第三章 對比分析與語際偏誤
第一節(jié) 對比分析的興起與發(fā)展
第二節(jié) 對比分析的程序與困難層次模式
一、零級:正遷移
二、一級:合并
三、二級:差異不足
四、三級:再解釋
五、四級:超差異
六、五級:分化
第三節(jié) 語際偏誤的類型
一、合并造成的偏誤
二、差異不足造成的偏誤
三、再解釋造成的偏誤
四、超差異造成的偏誤
五、分化造成的偏誤
第四章 英語母語者的偏誤
第一節(jié) 助動詞語際偏誤及認(rèn)知解釋
一、相關(guān)理論
二、英語情態(tài)動詞與漢語能愿動詞對比
三、偏誤示例及認(rèn)知解釋
第二節(jié) 語篇語法偏誤的語際因素
一、語篇語法的含義
二、語際偏誤的比例
三、語際偏誤的類型
……
第五章 口語母語者的偏誤
第六章 韓語母語者的偏誤
第七章 越南語母語者的偏誤
第八章 泰語母語者的偏誤
第九章 西班牙語母語者和法語母語者的偏誤
第3編 目的語規(guī)則泛化
第十章 搭配偏誤
第十一章 賓語偏誤
第十二章 語法意念的雜糅
第十三章 語篇偏誤
第十四章 結(jié)構(gòu)誘發(fā)性偏誤
第4編 教學(xué)誤導(dǎo)
第十五章 教材誤導(dǎo)因素分析
第十六章 “得”字情態(tài)補(bǔ)語的教學(xué)誤導(dǎo)分析
第十七章 概數(shù)表示法的教學(xué)誤導(dǎo)分析
第5編 基于交際策略的偏誤
第十八章 常見交際策略引發(fā)偏誤的類別
第6編 語法偏誤的認(rèn)知解釋
第十九章 語言普遍性、標(biāo)記性、自然度與偏誤解釋
第二十章 疑問句偏誤的認(rèn)知解釋

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號