注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語職業(yè)、行業(yè)英語廣告英語·文體與翻譯

廣告英語·文體與翻譯

廣告英語·文體與翻譯

定 價:¥34.00

作 者: 郭貴龍,張宏博 主編
出版社: 華東師范大學(xué)出版社
叢編項:
標(biāo) 簽: 行業(yè)英語

ISBN: 9787561758649 出版時間: 2008-04-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 229 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  探討廣告英語,借鑒國外廣告長處,結(jié)合漢語特點(diǎn),研究提高廣告用語水平是我國經(jīng)濟(jì)快速成長的需要。這對有效地宣傳本國產(chǎn)品,打入并占領(lǐng)國際市場具有重大的現(xiàn)實(shí)意義。商業(yè)英語廣告不僅是企業(yè)出口銷售、開拓海外市場的一個主要手段,而且隨著外國廣告的大量涌入,它也成為我國企業(yè)和消費(fèi)者獲取商品及經(jīng)濟(jì)信息的重要來源。本書從浩如煙海的廣告中精選優(yōu)秀的廣告翻譯范例,從中、英文的特點(diǎn)和文體表現(xiàn)方法入手,結(jié)合翻譯技巧,幫助商務(wù)英語專業(yè)學(xué)習(xí)者了解商務(wù)翻譯尤其是廣告翻譯的特點(diǎn),并掌握一些翻譯技巧。本書也可供從事廣告業(yè)務(wù)的人員和外貿(mào)工作人員參考學(xué)習(xí)。在本書的編寫過程中,作者充分考慮國內(nèi)使用者的特點(diǎn)和實(shí)際需要,著重突出了廣告英語簡練、通俗、流暢和傳神的專業(yè)語言特色,并合理地穿插進(jìn)了各種國內(nèi)外廣告背景知識,目的在于幫助使用者迅速提高廣告英語翻譯能力,并比較系統(tǒng)地了解和學(xué)習(xí)廣告英語翻譯基礎(chǔ)理論和技巧。本書把專業(yè)性、知識性、實(shí)用性和趣味性融為一體,互相滲透??梢哉f,本書結(jié)構(gòu)新、內(nèi)容廣,難易搭配,深淺結(jié)合,易于自學(xué)或選學(xué);如能學(xué)以致用,理論聯(lián)系實(shí)際,必有利于閱讀、翻譯、寫作技巧全面提高。本書共分為六章,第一章主要介紹廣告英語文體的特點(diǎn);第二章介紹漢英廣告文體的語言藝術(shù);第三章介紹廣告英語的修辭藝術(shù);第四章介紹漢英廣告的翻譯方法與技巧;第五章介紹漢語廣告的英譯技巧;第六章介紹廣告英語的閱讀與欣賞。此外,每章后還配有應(yīng)用練習(xí),答案例在書后,以供學(xué)習(xí)者深入學(xué)習(xí)或參考。同時,讀者還可以參閱附錄一、附錄二,進(jìn)一步欣賞名牌產(chǎn)品英文廣告語,了解商業(yè)廣告中常見商品名稱和廣告詞匯。

作者簡介

暫缺《廣告英語·文體與翻譯》作者簡介

圖書目錄

第一章 廣告英語文體特點(diǎn)
 第一節(jié) 廣告英語文體的詞匯特點(diǎn)
  一、 大眾商品普遍使用口語體詞語
  二、 特定商品適當(dāng)使用高雅文辭
  三、 喜用褒義形容詞
  四、 經(jīng)常選用簡短動詞
  五、 妙用人稱代詞
  六、 靈活使用不定代詞
  七、 大量采用復(fù)合詞
  八、 酌情使用前、后綴
  九、 經(jīng)常重復(fù)關(guān)鍵詞語
  十、 即興創(chuàng)造新詞
  十一、 巧妙借用外來詞語
  Exercise
 第二節(jié) 廣告英語文體的句法特點(diǎn)
  一、 普遍使用簡單句
  二、 經(jīng)常采用祈使句
  三、 頻繁使用疑問句
  四、 大量使用名詞性詞組
  五、 酌情使用條件句
  六、 靈活使用引語
  七、 大量采用省略句
  八、 頻繁使用并列的短語結(jié)構(gòu)
  九、 較多使用分離句
  Exercise
 第三節(jié) 廣告英語文體的比較
  一、 標(biāo)題
  二、 副標(biāo)題
  三、 正文
  四、 結(jié)尾
  Exercise
第二章 漢、英廣告文體的語言藝術(shù)
 第一節(jié) 廣告語言藝術(shù)六字訣
  Exercise
 第二節(jié) 廣告語言創(chuàng)作“八法”
  Exercise
第三章 漢、英廣告的修辭藝術(shù)
 第一節(jié) 英、漢廣告修辭的對比
  一、 語音上的修辭方式
  二、 語義上的修辭方式
  三、 英、漢廣告結(jié)構(gòu)上的修辭
  Exercise
第二節(jié) 翻譯中修辭方式的處理
一、 直譯法
二、 變通法
三、 解釋法
四、 意譯法
五、 用修辭法譯漢語廣告
Exercise
第四章 廣告的翻譯方法和技巧
第一節(jié) 漢、英廣告的翻譯方法
一、 漢譯英常用句型特點(diǎn)
二、 標(biāo)題與正文寫作特點(diǎn)
三、 商業(yè)廣告漢譯英常用意譯、音譯和混譯
四、 廣告英語中四字詞組的英譯
Exercise
第二節(jié) 漢、英廣告翻譯的對等問題
一、 漢、英廣告翻譯的語義對等
二、 漢、英廣告翻譯的社會文化對等
……
第五章 漢語廣告的英譯技巧
第六章 廣告英語的理解與欣賞
各章練習(xí)參考答案
附錄Ⅰ 經(jīng)典英漢廣告語翻譯賞析
附錄Ⅱ 名牌產(chǎn)品英文廣告語譯例欣賞
附錄Ⅲ 商業(yè)廣告中常見商品名稱及相關(guān)詞語
附錄Ⅳ 常用廣告英語詞匯及句型
主要參考文獻(xiàn)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號