注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語大學(xué)英語大學(xué)英漢翻譯教程

大學(xué)英漢翻譯教程

大學(xué)英漢翻譯教程

定 價:¥27.90

作 者: 常玉田
出版社: 外語教學(xué)與研究出版社
叢編項:
標(biāo) 簽: 翻譯

ISBN: 9787560065380 出版時間: 2008-03-01 包裝: 平裝
開本: 16 頁數(shù): 295 pages 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《大學(xué)英漢翻譯教程》以遵循傳統(tǒng)而屢有創(chuàng)新的翻譯方法和技巧為章節(jié)框架,以歸化譯法的創(chuàng)新技巧為主線,各章各節(jié)的敘述以講理舉證為主,同時提出了行之有效的翻譯技巧,多年來在實際教學(xué)中得到了反復(fù)印證和完善。《大學(xué)英漢翻譯教程》的英譯漢理念、具體的教學(xué)策略自成體系,提出的翻譯問題的解決思路方面,創(chuàng)新之處比較明顯。大多數(shù)例句采用了筆者自己的翻譯筆記,極少重復(fù)別人;絕大部分一得之見尚未見報。創(chuàng)新譯法的目的在于讓漢語讀者以最小的投入成本,也就是花最短的時間,用最少的精力,獲得最多的信息,也就是原文作者的信息產(chǎn)出、譯者的信息轉(zhuǎn)移勞動和譯文讀者的信息接受這三個方面都能實現(xiàn)“利益最大化”。

作者簡介

暫缺《大學(xué)英漢翻譯教程》作者簡介

圖書目錄

第1章 課程指南
第1節(jié) 三種目標(biāo)
第2節(jié) 本書概述
第3節(jié) 翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
第4節(jié) 使用說明
第2章 課前準(zhǔn)備
第1節(jié) 動機(jī)和投入
第2節(jié) 基本要求
第3節(jié) 如何學(xué)習(xí)
第4節(jié) 學(xué)習(xí)的流程
第3章 英譯漢流程
第1節(jié) 正確理解
第2節(jié) 梳理原文
第3節(jié) 充分表達(dá)
第4節(jié) 修改修飾
第4章 翻譯方法
第5章 詞語辨析
第6章 詞性轉(zhuǎn)換
第7章 詞義判斷
第8章 詞語翻譯
第9章 句型調(diào)整
第10章 分句譯法
第11章 分譯與合譯
第12章 被動語態(tài)
第13章 肯定與否定
第14章 加詞譯法
第15章 減詞譯法
第16章 修辭的翻譯
第17章 以人為主
第18章 合并同類項
第19章 時間順序
第20章 歸化譯法
第21章 演算過程
第22章 專題翻譯

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號