1933年,希特勒攫取了德國(guó)的全部權(quán)力,書(shū)籍被投進(jìn)了烈火。1943年,華沙猶太人居住區(qū)的起義被鎮(zhèn)壓,人被投進(jìn)了烈火。1933年—1943年,就是布萊希特在一首詩(shī)中所說(shuō)的“黑暗時(shí)期”。在這首詩(shī)里,他懇求“在我們后面出生的人”寬恕不懂得“為建立一個(gè)友愛(ài)的世界奠基的”那一代人。為了給這個(gè)時(shí)代畫(huà)一張像,西爾維選擇了三位非凡的女性:埃迪特·施泰因、漢娜·阿倫特和西蒙娜·韋伊。她們都出身猶太家庭,只因?yàn)槭仟q太人,命運(yùn)就注定和別人不一樣。她們都在年輕時(shí)就選擇了哲學(xué),她們的老師胡塞爾、海德格爾和阿蘭,都以離經(jīng)叛道著稱,而她們都敢于批判老師,并且想超越他們。身處這個(gè)黑暗時(shí)代,革命、法西斯主義、帝國(guó)主義、民主主義、極權(quán)主義、反猶主義,這些都是韋伊和阿倫特充滿激情的思想賴以植根的沃土,而施泰因則一邊聆聽(tīng)塵世的動(dòng)蕩在加爾默羅修院深處激起的回響,一邊繼續(xù)默想十字架的圣約翰。她們的心中都懷著一種強(qiáng)烈的愿望:要了解這個(gè)怒氣沖沖的人世間,要和這個(gè)世間和解,無(wú)論如何都要愛(ài)這個(gè)世間,愛(ài)命運(yùn),愛(ài)世界。 作者簡(jiǎn)介:西爾維·庫(kù)爾廷-德納米(Sylvie Courtine-Denamy),法國(guó)高等研究實(shí)踐學(xué)院宗教典籍研究中心助理研究員。漢娜·阿倫特著作的法文譯者。另著有《漢娜·阿倫特》(Hannah Arendt,1994)、《人世間的憂慮:漢娜·阿倫特和她的一些同時(shí)代人之間的對(duì)話》(Le souci du monde. Dialogue entre Hannah Arendt et quelques-uns de ses contemporains,2000)、《雅各布一家 :只適用于天國(guó)的語(yǔ)言》(La Maison de Jacob. La langue pour seule patrie,2002)、《面孔問(wèn)題:從圖像到倫理》(Le visage en question. De l'image à l'éthique,2004)等。
作者簡(jiǎn)介
西爾維·庫(kù)爾廷–德納米(Sylvie Courtine-Denamy),法國(guó)高等研究實(shí)踐學(xué)院宗教典籍研究中心助理研究員。漢娜·阿倫特著作的法文譯者。另著有《漢娜·阿倫特》(Hannah Arendt,1994)、《人世間的憂慮:漢娜·阿倫特和她的一些同時(shí)代人之間的對(duì)話》(Le souci du monde. Dialogue entre Hannah Arendt et quelques-uns de ses contemporains,2000)、《雅各布一家 :只適用于天國(guó)的語(yǔ)言》(La Maison de Jacob. La langue pour seule patrie,2002)、《面孔問(wèn)題:從圖像到倫理》(Le visage en question. De limage à léthique,2004)等。譯者簡(jiǎn)介:高毅,北京大學(xué)歷史系教授,博士生導(dǎo)師,法國(guó)史、歐洲思想文化史專家。高煜,安徽省安慶石油化工總廠設(shè)計(jì)院工程師,英、法文學(xué)術(shù)著作自由譯介人。