在中國(guó)大中型城市的醫(yī)院里工作,常常會(huì)遇到外國(guó)友人尋醫(yī)問藥,當(dāng)他們到藥房取藥的時(shí)候,藥師往往難以用英語(yǔ)與他們進(jìn)行良好的溝通。筆者根據(jù)醫(yī)院門診藥房藥師工作涉及的內(nèi)容,歷時(shí)4年多,收集了日常工作中的常用對(duì)話,翻譯成英語(yǔ),希望能為醫(yī)院藥師和社會(huì)藥房藥師提供參考?!端帋煂?shí)用英語(yǔ)口語(yǔ)》根據(jù)日常工作中的英語(yǔ)對(duì)話的使用頻率進(jìn)行內(nèi)容編排,以實(shí)用為主要目的,書中涉及的單詞、句子力求簡(jiǎn)單、口語(yǔ)化,有些句子只是半句,看似不合語(yǔ)法,實(shí)際為縮略句。有些句子使用美國(guó)口語(yǔ),如:Youd better go(to) see a doctor。省略了“to”。在一些專業(yè)詞語(yǔ)和較生僻的單詞旁加上了音標(biāo),使用《藥師實(shí)用英語(yǔ)口語(yǔ)》更實(shí)用。