注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語德語最新德語漢語對比語法

最新德語漢語對比語法

最新德語漢語對比語法

定 價:¥20.00

作 者: 黎東良 著
出版社: 天津大學出版社
叢編項:
標 簽: 德語

購買這本書可以去


ISBN: 9787561822371 出版時間: 2007-04-01 包裝: 膠版紙
開本: 0開 頁數: 345 字數:  

內容簡介

  本書的讀者對象是我國廣大的學習德語的在校師生、科技工作者、外事外貿人員、德語愛好者、語言研究者、德語國家學漢學的師生和漢語愛好者。本書的特色可概括為以下幾點。首先,該書對比的內容全面。它涉及語音、詞法、構詞、句法、篇章、標點符號。其次,編寫體例科學。舉個例子,在第1章里,作者先從以下概念的定義入手:語言、漢語與德語、標準語與方言、傳統(tǒng)語法與配價語法、分析性語言與綜合性語言、對比語言學;接著,作者討論了本書研究的對象;作者指出了漢德語言對比研究的方法;在第四部分里,作者全面總結了國內外學者在配價語法和傳統(tǒng)語法框架下所開展的研究,這有助于研究者開闊視野。在第五部分里,作者討論了漢德語言對比研究的趨勢。在第1章最后一部分里,作者討論了漢德語言里此類劃分的現狀,從而為后面的對比分析打下了基礎。對比研究的邏輯性像一條紅線貫穿全書。再次,內容有深度,充分照顧到語言的新發(fā)展。其表現在作者在討論相關問題時,處處提到了國內外該研究領域的分歧。這便于讀者隨時了解研究現狀。該書充分照顧到語言的新發(fā)展,這里僅舉一個例子。例如,書中討論了漢德語定語的分裂。這是以前沒有過的。第四,本書的嚴謹性。書中討論任何問題,都給出定義??陀^地說,這在其他漢德語言對比研究的書里是極少見的。另外,不自擬例句,真正做到例句句句有出處。書后面的《本書所選例句的語料庫總覽》就是證明。它充分反映了作者嚴謹治學的態(tài)度,同時符合國際潮流,從而確保了結論的可靠性。第五,書中附有思考題,便于自學和抓住核心,有的放矢。第六,在進行對比分析的同時,作者還討論了漢德語互譯的問題。這也是學術性和多維視角的體現??紤]到德語國家已進行了正字法政革,本書德語例句、例詞的拼法都按新拼法進行。

作者簡介

  黎東良,1963年生,湖北黃梅人,畢業(yè)于武漢大學德語系,德國漢堡大學博士。曾應邀去奧地利茵斯布魯克大學講授漢德語對比語法。獲德國學術交流中心科研獎學金,在曼海姆德語研究所從事德語研究。曾分別在德國石荷州,漢堡州等講授漢語、漢德語的互譯。現為天津外國語學院德語系教授,碩士生導師。出牌專著5部,其他論文、譯文、譯著60余篇(部)。

圖書目錄

第1章 緒論
一、基本概念
二、漢德語對比研究的方法
三、國內外漢德語對比研究的現狀綜述
四、漢德語對比研究的趨勢
五、漢德語的詞類劃分
思考題
第2章 漢德語的語音比較
一、漢德語語音比較概說
二、漢語的聲母與德語的輔音比較
三、漢語的韻母與德語的元音比較
四、漢德語的語調比較
五、漢語的“四聲”
思考題
第3章 漢德語的構詞比較
一、定義
二、漢德語的復合構詞法比較
三、漢德語的附加、派生構詞法比較
四、漢德語的縮略構詞法比較
五、德語的轉化構詞法
思考題
第4章 漢德語的名詞比較
一、定義
二、漢德語名詞的詞形特征
三、漢德語名詞的語法特點
四、德語名詞的性及其在漢語里的表達
五、漢德語名詞的數
六、德語名詞的格及其在漢語里的表達
七、漢語的方位詞及其德語翻譯
八、漢語的時間詞及其德語翻譯
九、漢語的處所詞及其德語翻譯
思考題
第5章 漢德語的動詞比較
一、定義
二、漢德語動詞的詞形特征
三、漢德語動詞的語法特點
四、判斷動詞,能愿動詞,趨向動詞
五、德語的時態(tài)及其在漢語里的表達
六、漢德語動詞的語態(tài)
七、德語的虛擬式及其在漢語里的表達
思考題
第6章 漢德語的形容詞比較
一、定義
二、漢德語形容詞的特點
三、漢語的一般形容詞和非謂形容詞
四、漢語形容詞的兼類
五、漢語形容詞與動詞的區(qū)別
六、漢德語形容詞的語法作用
七、德語形容詞的比較級、最高級及其在漢語里的表達
思考題
第7章 漢德語的數詞比較與漢語量詞的德語翻譯
一、定義
二、漢德語數詞的語法標志
三、漢德語的基數詞
四、漢德語的序數詞
五、漢德語的分數詞
六、漢德語的小數詞
七、年、月、日、星期及時刻在漢德語里的表達
八、漢德語的倍數詞
九、漢德語的概數詞
十、德語的種類數詞、重復數詞、配數詞、分數配詞及其在漢語里的表達
十一、漢語的量詞及其德語翻譯
思考題
第8章 漢德語的代詞比較
一、定義
二、漢德語人稱代詞比較
三、漢德語指示代詞比較
四、漢德語的疑問代詞
五、物主代詞、反身代詞、關系代詞和不定代詞及其在漢語里的表達
思考題
第9章 漢德語的副詞比較
一、定義與分類
二、德語副詞的詞形特征
三、德語副詞的比較級
四、漢德語副詞的語法作用
五、常用的漢語副詞及其德語翻譯
思考題
第10章 漢德語的介詞比較
一、定義
二、漢德語介詞的分類與德語介詞所支配的格
三、最常見的漢德語介詞列表
四、漢德語介詞的語法作用
五、漢語介詞的兼類問題
思考題
第11章 漢德語的連詞比較
一、定義與分類
二、漢德語并列連詞所屬各部分、從屬連詞所屬各部分的簡要翻譯
三、漢語連詞的兼類問題
四、漢德語常見連詞的用法比較及其互譯
思考題
第12章 漢語助詞及其德語翻譯
一、定義與分類
二、結構助詞及其德語翻譯
三、時態(tài)助詞及其德語翻譯
四、語氣助詞及其德語翻譯
思考題
第13章 漢德語的感嘆詞比較
一、定義
二、漢德語感嘆詞的劃分
三、漢語感嘆詞的特殊用法
思考題
第14章 漢德語的象聲詞比較
一、定義、分類與互譯
二、漢語象聲詞的語法作用
思考題
第15章 漢語短語及其德語翻譯
一、定義與分類
二、名詞短語、形容詞短語、動詞短語
三、漢語短語及其德語翻譯
思考題
第16章 漢德語句子成分比較
一、漢德語句子成分概述
二、漢德語主語比較
三、漢德語謂語比較
四、漢德語賓語比較
五、漢德語定語比較
六、漢德語狀語比較
七、漢語補語及其德語翻譯
八、漢語的復指成分和插說與德語的同位語與插入語的比較
思考題
第17章 漢德語陳述句、疑問句、祈使句和感嘆句比較
一、交際功能視角下的漢德語句子
二、漢德語陳述句比較
三、漢德語疑問句比較
四、漢德語祈使句比較
五、漢德語感嘆句比較
思考題
第18章 漢德語句型比較
一、漢德語句型概說
二、漢語單句句型
三、漢語的特殊句式
思考題
第19章 漢德語復合句比較
一、定義與分類
二、漢語的聯(lián)合復句和德語的并列復合句比較
三、漢語的偏正復句和德語的主從復合句比較
四、漢語的緊縮復句
五、漢語的多重復句和德語的多級套句比較
思考題
第20章 漢德語語篇比較
一、基本概念:已知信息、新信息、焦點、主題、述題
二、漢德語語篇及其分類
三、漢德語里的幾個語篇比較
思考題
部分參考答案
附錄:本書例句語料庫總覽
參考文獻

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網 m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號