注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯英美文學(xué)與翻譯研究

英美文學(xué)與翻譯研究

英美文學(xué)與翻譯研究

定 價:¥24.00

作 者: 周玉忠
出版社: 寧夏人民出版社
叢編項: 外國語言文學(xué)研究
標(biāo) 簽: 語言文字

ISBN: 9787227034285 出版時間: 2007-02-01 包裝: 平裝
開本: 32開 頁數(shù): 206 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  英美文學(xué)與翻譯研究分為兩部分,第一部分為英美文學(xué)研究,對英美國家一些著名詩人和現(xiàn)代小說家的作品進行了闡釋和評議。第二部分為翻譯研究,對翻譯理論、翻譯實踐和翻譯教學(xué)中的有關(guān)問題進行了分析和探討。合起來可謂作者西窗燈下隨筆錄,東杏壇上閑話集。

作者簡介

  周玉忠,現(xiàn)為寧夏大學(xué)外國語學(xué)院教授、院長、中國翻譯協(xié)會理事、寧夏翻譯協(xié)會副會長、寧夏高校外語教學(xué)研究會常務(wù)副會長兼秘書長、寧夏回族自治區(qū)重點學(xué)科 “英語語言文學(xué)”學(xué)科帶頭人、寧夏大學(xué)“語言規(guī)劃與語言政策”研究所所長。長期從事英美文學(xué)、翻譯及社會語言學(xué)的教學(xué)與研究工作,主持國家社科基金項目2 項、教育部及寧夏社科基金課題各1項。出版學(xué)術(shù)著作5部、譯著2部、教材2部,發(fā)表論文40余篇。獲寧夏回族自治區(qū)“跨世紀(jì)學(xué)術(shù)帶頭人”、寧夏回旅自治區(qū) “優(yōu)秀教師”、“模范教師”等稱號,享受國務(wù)院政府特殊津貼。曾赴美國、加拿大、法國、德國、意大利、日本等國高??疾鞂W(xué)習(xí)。

圖書目錄

總序
前言
英美文學(xué)
 英詩的“含混”
 英詩的語言變異
 “詩從樂處開始,以智慧結(jié)束”——弗洛斯特詩歌創(chuàng)作述評
 愛爾蘭詩人希尼詩歌創(chuàng)作評析
 戰(zhàn)后美國和美國后現(xiàn)代主義小說簡論
 貝婁筆下知識分子的共性
 勞倫斯小說風(fēng)格的五種模式
 “比”與“隱喻”:中西詩學(xué)對比研究
 隱語:亞文化群的語言代碼
翻譯研究
 信息·語言·翻譯
 從信息論的觀點看語際翻譯的信息轉(zhuǎn)化過程
 論奈達的“功能對等”原則
 風(fēng)格的傳譯
 英漢對譯中的不可譯現(xiàn)象
 英語重音、語調(diào)的辨義作用與翻譯
 回族文化有關(guān)術(shù)語之英譯
 簡評《男人的一半是女人》的英譯本
 英漢語言文化對比法在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用
 學(xué)外語勿忘母語和祖國文化
 21世紀(jì)翻譯教學(xué)改革

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號