注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書文學藝術(shù)文學詩歌詞曲賦外國作品拜倫·雪萊·濟慈抒情詩精選集

拜倫·雪萊·濟慈抒情詩精選集

拜倫·雪萊·濟慈抒情詩精選集

定 價:¥28.00

作 者: (英)G.G.拜倫、(英)P.B.雪萊、(英)J.濟慈 著;穆旦 譯
出版社: 當代世界出版社
叢編項:
標 簽: 歐洲

ISBN: 9787509002186 出版時間: 2007-05-01 包裝: 平裝
開本: 16 頁數(shù): 229 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  G.G.拜倫(1788-1824)、P.B.雪萊(1792-1822)、J.濟慈(1795-1821),三位年輕的精靈,以短暫的生命催開了浪漫主義之花。而英國詩壇的浪漫主義運動是英國詩歌史上繼莎士比亞時期之后的又一影響深遠的黃金時期,對世界文壇有著舉足的影響。王佐良先生說:“華茲華斯和柯爾律治是浪漫主義的創(chuàng)始者,拜倫使浪漫主義的影響遍及全世界,雪萊透過浪漫主義前瞻大同世界,但他們在吸收前人精華和影響后人詩藝上,作用都不及濟慈。”本書即精選他們?nèi)坏慕?jīng)典作品,采用穆旦先生的譯本,并首次配有英文原詩。在詩歌愈見迷離的今天,我們?yōu)槭裁匆咭?guī)格推出一本詩集?拋開出版者慣常的出版理念和文化訴求不論,單純從作品本身和作者而言,都非常有賣點。英國浪漫主義運動是世界文學史上重要的篇章,而拜倫、雪萊、濟慈更是其中翹楚。他們的作品流傳至今,仍是任何一位文學愛好者、尤其是西方文學愛好者、詩歌愛好者的必讀。三位詩人的共同點是卓越的文思和早逝的宿命。拜倫36歲,雪萊30歲,濟慈26歲?;蛘哒f正是因為他們過于凝練的生命,才使詩意爆發(fā)得愈加蓬勃。詩人生命的傳奇、坎坷無疑會讓讓讀者的愛戴更濃厚、長久。穆旦也是如此。出身于海寧望族,和金庸先生為同族兄弟。11歲開始寫詩;17歲入清華大學;20歲參加校護衛(wèi)隊,隨校轉(zhuǎn)移昆明,親歷了“世界教育史上艱辛而具有偉大意義的長征”,步行3500里,歷時68天;22歲執(zhí)教西南聯(lián)大;24歲參加中國遠征軍,赴緬甸抗日,幾度在生命的邊界穿梭;27歲任《新報》主編;31歲赴美留學;33歲畢業(yè),毅然歸國要報效祖國;兩年的短暫平靜后,是長達十余年的迫害,直至生命終結(jié)。苦難對于中國人而言,不算特別。特別的是穆旦的堅韌、不息。天堂、地獄般的生活反差沒有讓他沉淪、棄世,近距離體會過死亡的穆旦對生命的解讀和掌控絕非常人可比。雖然二十多歲已經(jīng)享有桂冠詩人的稱號、被詩壇矚目,但當詩歌創(chuàng)作不得不終止時,穆旦拿起了譯詩的筆。在白日身心飽受摧殘后,暗夜里他竟然還能從容創(chuàng)作。18年間,穆旦翻譯、出版的詩集數(shù)量可觀,尤其是《唐璜》和《普希金詩選》的完成令人感佩。前者體現(xiàn)的是穆旦的超人毅力,后者則是赤子之心——命運的不公并不能減退穆旦的愛國熱情,為了國家的需要,他自學了俄語。鉆石總會閃爍。繼上個世紀四十年代詩壇對穆旦的推崇后,沉寂了四十年,八十年代人們再度發(fā)現(xiàn)了穆旦。重新發(fā)現(xiàn)后的熱情更是濃烈。穆旦的詩歌被推崇為“白話以來最值得閱讀的”。穆旦的翻譯因為是“詩人譯詩”,更被推崇為絕對的權(quán)威譯本。而且,也確實沒有其他譯者一個人翻譯出拜倫、雪萊、濟慈,讓三位詩人的不同風格在同樣的把握下體現(xiàn)鮮明。王小波在談到穆旦先生譯作時曾說“對我來說,他們的作品是比鞭子還有力量的鞭策。提醒現(xiàn)在的年輕人,記住他們的名字,讀他們譯的書,是我的責任?!痹敢赃@本精彩的詩選奉獻給新一代的年輕人。

作者簡介

  譯者介紹:穆旦(1918-1977),原名查良錚,另有筆名“粱真”等。1929年考入天津南開中學,讀書時開始詩歌創(chuàng)作,并參加抗日活動。1935年考入清華大學外文系。抗戰(zhàn)爆發(fā)后,隨校長途跋涉,進入西南聯(lián)大。1940年由西南聯(lián)大畢業(yè),留校任助教,同時與鄭敏、杜運燮、袁可嘉、王佐良等青年詩人跟隨當時在聯(lián)大教書的英國青年詩人燕卜遜一起,讀艾略特、讀奧登等近現(xiàn)代歐美詩歌,形成了一個被稱為“昆明的現(xiàn)代派”的小團體。1942年2月,參加“中國遠征軍”,進入緬甸抗日戰(zhàn)場。5月到9月,親歷了對日軍作戰(zhàn)及滇緬大撤退。1945年在沈陽創(chuàng)辦《新報》,任主編。因為上個世紀四十年代,穆旦、唐湜、辛迪、陳敬容、杜運燮、杭約赫、鄭敏、唐祈、袁可嘉9人共同出版詩集《九葉集》,故而得名“九葉派”。1949年赴美留學,1952年獲文學碩士學位。1952年底攜夫人周與良女士一同回國。1953年任南開大學外文系副教授。1954年開始隔離審查,至1972年“五七干?!眲诟慕Y(jié)束,回到南開大學圖書館做雜務,這18年間,穆旦的詩歌創(chuàng)作幾近停止,卻在極其艱苦的環(huán)境下完成了大量的英文和俄文詩歌翻譯。其中包括普希金、拜倫、雪萊、濟慈、布萊克、丘特切夫等多人作品,穆旦由此從一位著名的詩人轉(zhuǎn)變?yōu)橹姆g家。穆旦的譯詩獨具風格,被稱為“使用現(xiàn)代的語言達到舊詩的簡潔”,受到社會和讀者的廣泛認可。1975年,穆旦恢復了詩歌創(chuàng)作。1977年2月26日,因心臟病突發(fā)不幸去世,結(jié)束了詩人坎坷卻瑰麗的一生。

圖書目錄

G.G.拜倫
2 想從前我們倆分手
“WHEN WE TWO PARTED”
6 雅典的少女
“MAID OF ATHENS, ERE WE PART”
10 只要再克制一下
“ONE STRUGGLE MORE, AND I AM FREE”
16 無痛而終
EUTHANASIA
20 你死了
“AND THOU ART DEAD, AS YOUNG AND FAIR”
26 她走在美的光彩中
“SHE WALKS IN BEAUTY”
28 我的心靈是陰沉的
“MY SOUL IS DARK”
30 我看過你哭
“I SAW THEE WEEP”
32 樂章
STANZAS FOR MUSIC
36 樂章
STANZAS FOR MUSIC
38 普羅米修斯
PROMETHEUS
44 好吧,我們不再一起漫游
“SO WE’LL GO NO MORE A-ROVING”
46 致托瑪斯?摩爾
TO THOMAS MOORE
50 寫于佛羅倫薩至比薩途中
STANZAS WRITTEN ON THE ROAD BETWEEN FLORENCE AND PISA
52 今天我度過了三十六年
ON THIS DAY I COMPLETE MY THIRTY-SIXTH YEAR

P.B.雪萊
58 詩章
STANZAS. —APRIL, 1814
62 無常
MUTABILITY
64 詠死
ON DEATH
68 夏日黃昏的墓園
A SUMMER EVENING CHURCHYARD
72 “那時刻永遠逝去了,孩子!”
LINES
74 亞平寧山道
PASSAGE OF THE APENNINES
76 往昔
THE PAST
78 詠一朵枯萎的紫羅蘭
ON A FADED VIOLET
80 招苦難
INVOCATION TO MISERY
86 “別揭開這畫帷”
SONNET
88 西風頌
ODE TO THE WEST WIND
96 印度小夜曲
THE INDIAN SERENADE
98 愛的哲學
LOVE’S PHILOSOPHY
100 云
THE CLOUD
108 給云雀
TO A SKYLARK
118 阿波羅禮贊
HYMN OF APOLLO
122 秋:葬歌
AUTUMN: A DIRGE
124 世間的流浪者
THE WORLD’S WANDERERS
126 長逝的時流
TIME LONG PAST
128 詠夜
TO NIGHT
132 歌
SONG
138 無常
MUTABILITY
140 哀歌
A LAMENT
142 憶
REMEMBRANCE
146 音樂
MUSIC
150 “當一盞燈破碎了”
LINES: ‘WHEN THE LAMP IS SHATTERED’
154 “我們別時和見時不同”
LINES: ‘WE MEET NOT AS WE PARTED’


.濟慈
158 獻詩
TO LEIGH HUNT, ESQ.
160 給我的弟弟喬治
TO MY BROTHER GEORGE
162 給——
HAD I A MAN’S FAIR FORM, THEN MIGHT MY SIGHS
164 給G.A.W.
TO G.A.W.
166 “哦,孤獨”
O SOLITUDE! IF I MUST WITH THEE DWELL
168 “陣陣寒風”
KEEN, FITFUL GUSTS ARE WHISP’RING HERE AND THERE
170 “對于一個久居城市的人”
TO ONE WHO HAS BEEN LONG IN CITY PENT
172 清晨別友人有感
ON LEAVING SOME FRIENDS AT AN EARLY HOUR
174 給拜倫
TO LORD BYRON
176 “呵,在夏日的黃昏”
OH! HOW I LOVE, ON A FAIR SUMMER’S EVE
178 “漫長的冬季”
AFTER DARK VAPOURS HAVE OPPRESSED OUR PLAINS
180 寫在喬叟“花與葉的故事”的末頁空白上
THIS PLEASANT TALE IS LIKE A LITTLE COPSE
182 詠海
ON THE SEA
184 “每當我害怕”
WHEN I HAVE FEARS THAT I MAY CEASE TO BE
186 致尼羅河
TO THE NILE
188 給——
TIME’S SEA HATH BEEN FIVE YEARS AT ITS SLOW EBB
190 “但愿一星期能變成一世紀”
TO J.R.
192 人的時令
FOUR SEASONS FILL THE MEASURE OF THE YEAR
194 詠阿麗沙巖
TO AILSA ROCK
196 詠睡眠
SONNET TO SLEEP
198 “白天逝去了”
THE DAY IS GONE, AND ALL ITS SWEETS ARE GONE
200 “我懇求你的仁慈”
I CRY YOUR MERCY—PITY—LOVE! —AYE, LOVE
202 夜鶯頌
ODE TO A NIGHTINGALE
210 幻想
FANCY
218 秋頌
TO AUTUMN
222 憂郁頌
ODE ON MELANCHOLY
226 阿波羅禮贊
GOD OF THE GOLDEN BOW

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號