注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語特色英語實用英漢翻譯教程

實用英漢翻譯教程

實用英漢翻譯教程

定 價:¥20.00

作 者: 胡偉華 主編
出版社: 西北工業(yè)大學出版社
叢編項: 高等學校教材英語系列
標 簽: 英語與其他外語

ISBN: 9787561221679 出版時間: 2006-11-01 包裝: 膠版紙
開本: 16開 頁數(shù): 205 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  本書共分三部分,第一部分為翻譯知識介紹,包括翻譯的定義、譯者的任務(wù)、翻譯的標準和翻譯的難點;第二部分介紹中西方主要翻譯流派及其翻譯理論;第三部分從實踐出發(fā),以大量的例句為支撐,分析了文化差異對英漢翻譯的影響,從詞匯、習語、句子、語篇等層面詳細介紹了英漢翻譯基本技巧。每章均有針對性地設(shè)計了大量的練習以鞏固所學的翻譯知識。書后還附有練習參考譯文、英文翻譯中常見的英美國家和城市名稱、英美國家重要節(jié)假日名稱以及大學主要專業(yè)課程名稱,以供讀者參考。本書可作為英語專業(yè),非英語專業(yè)教學用書,同時也可作為英漢翻譯工作者以及廣大英語愛好者的學習參考書。

作者簡介

暫缺《實用英漢翻譯教程》作者簡介

圖書目錄

第1章 翻譯概述
1.1 翻譯的定義
1.2 譯者的任務(wù)
1.3 翻譯的標準
1.4 翻譯的難點
第2章 翻譯理論
2.1 西方翻譯理論簡介
2.2 中國譯學狀況略述
第3章 文化與翻譯
3.1 文化的定義與內(nèi)涵
3.2 文化、語言與翻譯的關(guān)系
3.3 文化差異對翻譯的影響
3.4 英漢文化的主要差異及其翻譯對策
第4章 詞的翻譯
4.1 英漢詞匯對比
4.2 詞義的辨析
4.3 詞匯的翻譯技巧
第5章 習語的翻譯
5.1 文化差異及其在習語中的反映
5.2 習語的翻譯技巧
第6章 句子的翻譯
6.1 否定句的翻譯
6.2 長句的翻譯
6.3 被動句的翻譯
第7章 語篇的翻譯
7.1 語篇的長銜接和連貫
7.2 各種文體及其翻譯技巧
附錄
附錄1 練習參考答案
附錄2 英漢對照常見的國家和城市名稱
附錄3 英美國家的主要節(jié)假日
附錄4 英漢對照大學主要專業(yè)課程名稱
參考文獻

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號