國際會議口譯員協(xié)會(AIIC)主席Jennifer Mackintosh女士曾指出口譯教學該走的方向:我們最好不要空談太多的理論,而應該加強教師本身的口譯實力。她率直地指出口譯教學最重要的理論就是:You can't teach what you can't d0 1(不會口譯的人,不能去教口譯?。W洲委員會口譯總司(SCIC)培訓部主任Brian Fox先生強調口譯教學者的三大必備條件:"第一是要具備優(yōu)秀的口譯能力,第二也是要具備優(yōu)秀的口譯能力,第三還是要具備優(yōu)秀的口譯能力!"他們真是一針見血,明確地道出了我們口譯教學的重心?!睹婷婢愕娇谧g教程》由臺灣淡江大學郭岱宗博士精心編寫,適合高校英語專業(yè)學生、口譯自學者及專業(yè)人員訓練使用。本套教材共分三冊,重心由詞至句、至語篇,逐級深入,為中國學生的口譯實踐提供系統(tǒng)的解決方案。每冊教材配有CD,由郭岱宗博士親自錄音,包含詳盡的講解、點撥和示范。本書是其中的第一冊。