注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯科技英語翻譯(高等學(xué)校英語拓展系列教程專業(yè)英語類)

科技英語翻譯(高等學(xué)校英語拓展系列教程專業(yè)英語類)

科技英語翻譯(高等學(xué)校英語拓展系列教程專業(yè)英語類)

定 價(jià):¥9.90

作 者: 趙萱、鄭仰成
出版社: 外語教學(xué)與研究出版社
叢編項(xiàng): 高等學(xué)校英語拓展系列教程
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787560057422 出版時(shí)間: 2006-06-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 88 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《科技英語翻譯:教師手冊》(專業(yè)英語類)將科技英語素材與翻譯技巧講解緊密結(jié)合,融專業(yè)知識(shí)與翻譯技能訓(xùn)練于一體。例句和練習(xí)涉及物理、電子、化工、醫(yī)藥、建筑、機(jī)械、生命科學(xué)、能源、計(jì)算機(jī)等多個(gè)理工科專業(yè)。講練結(jié)合,注重實(shí)踐,幫助學(xué)生在掌握翻譯技巧的基礎(chǔ)上能過練習(xí)融會(huì)貫通。為高等學(xué)校科技英語專業(yè)或理工科高年級(jí)學(xué)生及研究生專業(yè)英語課而設(shè)計(jì),也可用作科研院所培訓(xùn)教材或供科技工作者自學(xué)和參考。

作者簡介

暫缺《科技英語翻譯(高等學(xué)校英語拓展系列教程專業(yè)英語類)》作者簡介

圖書目錄

第1章 概論
第1節(jié) 翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
第2節(jié) 翻譯的一般方法
第2章 詞的翻譯
第1節(jié) 詞義的選擇
第2節(jié) 詞義的引申
第3節(jié) 詞類的轉(zhuǎn)換
第4節(jié) 詞的增譯
第5節(jié) 詞的省譯
第6節(jié) 重復(fù)法
第3章 名詞和冠詞的翻譯
第1節(jié) 名詞的譯法
第2節(jié) 冠詞的譯法
第3章 總復(fù)習(xí)題
第4章 代詞的翻譯
第1節(jié) 代詞的一般譯法
第2節(jié) 人稱代詞的譯法
第3節(jié) 形容詞性物主代詞的譯法
第4節(jié) 指標(biāo)代詞的譯法
第5節(jié) 不定代詞的譯法
第6節(jié) it及其句型的譯法
第4章 總復(fù)習(xí)題
第5章 數(shù)詞、形容詞和副詞的翻譯
第1節(jié) 數(shù)詞的譯法
第2節(jié) 形容詞的譯法
第3節(jié) 副詞的譯法
第4節(jié) 形容詞和副詞比較級(jí)的譯法
第5節(jié) 形容詞和副詞最高級(jí)的譯法
第5章 總復(fù)習(xí)題
第6章 介詞的翻譯
第1節(jié) 介詞的一般譯法
第2節(jié) 介詞短語的譯法
第3節(jié) 常用介詞的譯法
第6章 總復(fù)習(xí)題
第7章 連詞的翻譯
第1節(jié) 連詞的一般譯法
第2節(jié) 常用并列連詞的譯法
第3節(jié) 常用主從連接詞的譯法
第7章 總復(fù)習(xí)題
第8章 動(dòng)詞的翻譯
第1節(jié) 謂語動(dòng)詞的一般譯法
第2節(jié) 動(dòng)詞時(shí)態(tài)的譯法
第3節(jié) 非限定動(dòng)詞的譯法
第4節(jié) 情態(tài)動(dòng)詞的譯法
第5節(jié) 被動(dòng)語態(tài)的譯法
第8章 總復(fù)習(xí)題
第9章 句子的翻譯
第1節(jié) 句子成分的譯法
第2節(jié) 否定句的譯法
第9章 總復(fù)習(xí)題
第10章 長句的翻譯
第1節(jié) 并列句的譯法
第2節(jié) 句詞性從句的譯法
第3節(jié) 定語從句的譯法
第4節(jié) 狀語從句的譯法
第5節(jié) 復(fù)合長句的譯法
第10章 總復(fù)習(xí)題
第11章 篇章的翻譯
第11章 總復(fù)習(xí)題

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)