注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔外語(yǔ)英語(yǔ)寫(xiě)作/翻譯新世紀(jì)英漢同聲傳譯

新世紀(jì)英漢同聲傳譯

新世紀(jì)英漢同聲傳譯

定 價(jià):¥31.00

作 者: 胡剛、陳鴻金
出版社: 武漢大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): 英語(yǔ)專業(yè)翻譯系列教材
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787307049703 出版時(shí)間: 2006-07-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 320 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書(shū)是英語(yǔ)專業(yè)翻譯系列教材。全書(shū)共七章,分別介紹了同聲傳譯的概念、標(biāo)準(zhǔn)、技巧和原則。全書(shū)用例新又頗具典型,理論言之有理、持之有據(jù)、邏輯嚴(yán)密、結(jié)構(gòu)緊湊。本書(shū)的出版可作英語(yǔ)專業(yè)翻譯方向的教材,也可供有一定英語(yǔ)基礎(chǔ),對(duì)同聲傳譯感興趣的各個(gè)層面的讀者作為自修教材使用,同時(shí)本書(shū)配有MP3光盤(pán),以供讀者作訓(xùn)練時(shí)使用。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《新世紀(jì)英漢同聲傳譯》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄

第一章 同聲傳譯概論
 第一節(jié) 同聲傳譯發(fā)展簡(jiǎn)史
 第二節(jié) 口譯的類型和同聲傳譯的定義
 第三節(jié) 同聲傳譯程序
 第四節(jié) 同聲傳譯的標(biāo)準(zhǔn)
 第五節(jié) 同聲傳譯員的素質(zhì)
 第六節(jié) 同聲傳譯人員的修養(yǎng)
第二章 英漢語(yǔ)言特點(diǎn)比較和同聲傳譯專業(yè)基礎(chǔ)訓(xùn)練方法
 第一節(jié) 英漢語(yǔ)言特點(diǎn)比較
 第二節(jié) 同聲傳譯專業(yè)基礎(chǔ)訓(xùn)練方法
第三章 同聲傳譯基本原則
 第一節(jié) 順譯
 第二節(jié) 意譯
 第三節(jié) 適當(dāng)調(diào)整
 第四節(jié) 合理簡(jiǎn)約
 第五節(jié) 重視語(yǔ)氣
第四章 同聲傳譯基本技巧
 第一節(jié) 斷句
 第二節(jié) 等待
 第三節(jié) 轉(zhuǎn)換
 第四節(jié) 重復(fù)
 第五節(jié) 增詞
 第六節(jié) 省略
 第七節(jié) 正說(shuō)與反說(shuō)
第五章 同聲傳譯專項(xiàng)技能學(xué)習(xí)
 第一節(jié) 被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的翻譯
 第二節(jié) 成語(yǔ)、諺語(yǔ)及引用語(yǔ)的翻譯
 第三節(jié) 數(shù)字的翻譯
第六章 綜合能力培養(yǎng)與篇章學(xué)習(xí)
 第一節(jié) 綜合能力
 第二節(jié) 篇章學(xué)習(xí)
第七章 篇章練習(xí)材料
 第一篇:英國(guó)首相托尼?布萊爾2004年4月在“氣候集團(tuán)”成立大會(huì)上的講話
 第二篇:英國(guó)外交大臣2005年1月在外交政策中心與中國(guó)社會(huì)科學(xué)院研討會(huì)上的講話
 第三篇:聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)安南2004年新年講話
 第四篇:聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)安南2003年聯(lián)合國(guó)工作報(bào)告
 第五篇:世界銀行代表團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)在《聯(lián)合國(guó)反腐敗公約》簽署會(huì)議上的講話
 第六篇:印度駐華大使在中國(guó)社會(huì)科學(xué)院亞洲太平洋研究所談?dòng)《鹊耐饨徽吲c印中關(guān)系
 第七篇:美國(guó)總統(tǒng)布什2002年清華大學(xué)演講
 第八篇:聯(lián)合國(guó)兒童基金會(huì)執(zhí)行主任在世界衛(wèi)生大會(huì)上的講話
 第九篇:世界銀行行長(zhǎng)在2004年上海全球扶貧大會(huì)上的講話
 第十篇:世界銀行高級(jí)副行長(zhǎng)、首席經(jīng)濟(jì)學(xué)家約瑟夫?斯蒂格茨1997年7月訪華講話
附錄
 1.同聲傳譯練習(xí)參考譯文
 2.主要的國(guó)際和區(qū)域性組織、機(jī)構(gòu)
 3.主要國(guó)際組織與其使用的語(yǔ)言
 4.口譯人員職業(yè)道德標(biāo)準(zhǔn)
參考書(shū)目

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)