這部詞典以常用漢語語義詞匯為主,條目收入不求多而全,收入的都是漢語常用詞語及近幾年來涌現出的新詞語;在漢語英譯方面,盡量突出同一漢語在不同語境下不同語義的準確翻譯,渡江重譯文的靈活性、多樣性,以表達語義的細膩;對英文譯例中的關鍵詞語作了簡單的解注,目的是為了幫助讀者在漢譯英時能準確使用。本詞典所收詞目分單字詞目和多字詞目,多字詞目按第一個字分別列于單字詞目下。多字詞目所涉意義相近詞,用圓括號括出,列于主詞目漢語拼音之后。形同、音同、調同而意義不完全相同的詞目,分別列出,在詞目右上角分別注上阿拉伯數字1,2,3……以示區(qū)別。所收詞目按漢語拼音音序排列。本書前言特色及評論文章節(jié)選