[英漢對照·英漢注釋]
2003年第1輯 總第1輯
民商法總論
1
The Evolution of Commercial Law 商法的演變
Roy Goode著 宋 曉 譯注
11 The BGB and It’s Background 德國民法典及其制定背景
OF Robinson, TD Fergus, WM Gordon著 劉益燈 譯注
合同法
19 Offer 要約
Michael H. Whncup著 余 湛 譯注
28 Acceptance 承諾
Rowland D, Macdonald E 著 林一飛 譯注
侵權法
41 Introduction to Tort Law 侵權行為法概論
Edward J. Kionka 著 平陽丹柯 譯注 陳喜峰 校
51 What Is Tort Law 什么是侵權行為法
Brnest J. Weinrib 著 王 偉 金海統(tǒng) 譯注
財產法
65 Restrictions on Divided or Partial Property Rights 對區(qū)分或部分財產權的限制
Henry Hansmann, Reinier Kraakman 著 陳喜峰 譯注
公司法
73 Disclosure 信息披露
Arthur R. Pinto, Gustavo Visentini 著 姚家琪 譯注
法條譯評
78 Products Liability for Harm Caused by Defective Prescription Drugs and Medical
Devices 瑕疵處方藥和醫(yī)療設備所致?lián)p害的產品責任
汪雪飛 譯注
96 ADR Rules of the International Chamber of Commerce Foreword 國際商會友
好爭議解決規(guī)劃
姜秋菊 譯 宋連斌 校注
112 Selected Cases About“Like Product”Under GATT MFN Treatment GATT 最惠國待遇“同類產品”經典案例選
John H. Jacksor 著 王秉乾 譯注
119 Bettini v. Gye帕蒂尼訴蓋伊案
段育陽 譯注 王 軍 校
法律實務
122 The Case of All Channel Products 全頻道產品案
李新宇 譯注
129 Audit Letter 客戶要求律師所配合獨立審計師年度審計的函件
李新宇譯注
136 How to Find the Law 如何查找法律
Ronald A. Anderson 著 薄守省 譯注
誤譯評析
144 從“專家組”一詞誤譯說起
——世界貿易組織爭端解決程序簡介
胡加祥 著
法律用語
151 Analysis of Lexicon Characteristics of English Legal Language 法律英語
詞匯特點分析
田 蘭 著
156 征稿啟事
本刊編輯部