注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯英語高級(jí)口譯考試突破:高級(jí)翻譯攻略

英語高級(jí)口譯考試突破:高級(jí)翻譯攻略

英語高級(jí)口譯考試突破:高級(jí)翻譯攻略

定 價(jià):¥24.00

作 者: 張曦
出版社: 上海科學(xué)技術(shù)出版公司
叢編項(xiàng): 昂立口譯系列叢書
標(biāo) 簽: 寫作/翻譯

ISBN: 9787532380084 出版時(shí)間: 2005-06-01 包裝: 平裝
開本: 32開 頁數(shù): 436頁 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書除緒論和附錄部分外,分為英譯漢和漢譯英上下兩篇。上篇包括詞語理解、詞類轉(zhuǎn)換、直譯意譯、增添詞語、三大從句、修飾成分、特殊結(jié)構(gòu)、長句處理等8個(gè)單元,下篇?jiǎng)t包括邏輯關(guān)系、主語選擇、詞類轉(zhuǎn)換、修飾成分、增減詞語、句子連接、長句處理等7個(gè)單元,細(xì)致深入地闡述英語的規(guī)律和翻譯中的對(duì)策,每個(gè)單元包括挑戰(zhàn)篇、探索篇、精解篇、實(shí)踐篇,具體編排和特點(diǎn)如下:1.挑戰(zhàn)篇選取兩至三篇包含和凸顯本單元翻譯技巧的段落,讓讀者在翻譯段落的過程中發(fā)現(xiàn)難點(diǎn)和問題。選取的段落長度和難度與高級(jí)口譯考試第一階段翻譯部分相當(dāng)。2.探索篇通過對(duì)諸多句子的翻譯總結(jié),使讀者發(fā)現(xiàn)語言的規(guī)律性、翻譯的規(guī)律性,是“悟”的過程。比如,英語的名詞具有極強(qiáng)的表現(xiàn)力,而漢語的動(dòng)詞具有極強(qiáng)的表現(xiàn)力;英語注重形合,而漢語注重意合,等等。3.精解篇更是幫助讀者通過考試以期獲得證書。要通過考試,必須要仔細(xì)研磨考題的規(guī)律。這一部分側(cè)重高級(jí)口譯考試翻譯部分全真題的詳細(xì)分析講解,使讀者對(duì)于考試有深入的了解。4.要切實(shí)地提高讀者翻譯水平,必須要經(jīng)過大量的實(shí)踐。因此實(shí)踐篇包含了三至五篇段落翻譯練習(xí),文章的體裁、篇幅、難度均等同或近似實(shí)際考試的文章,可供讀者勤練習(xí),提高自己的翻譯素養(yǎng)和技能。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《英語高級(jí)口譯考試突破:高級(jí)翻譯攻略》作者簡(jiǎn)介

圖書目錄

緒論翻譯標(biāo)準(zhǔn)和英漢差異
上篇英譯漢
Unit 1前后貫通整體把握
挑戰(zhàn)篇
Genelically Modified:Foods
Soaking in Spam
探索篇
一、詞義判定
二、意群劃分
三、修飾關(guān)系
精解篇
English language
實(shí)踐篇
1 Euro’s Fall
2 Bird nu
3 Market Jitters
Unit 2詞類轉(zhuǎn)換靈活變通
挑戰(zhàn)篇
Deflation
Materialism in America
探索篇
一、英語名詞的表現(xiàn)力
二、英語名詞的譯法
精解篇
American Family
實(shí)踐篇
1 Greenspan’s Finest Hour
2 The New Face of Marriage
3 The U.S.Economy
Unit 3直譯意譯把握分寸
挑戰(zhàn)篇
Industrial Revolution
Epic Proportions
探索篇
意譯分寸的把握
精解篇
Bill Gates
實(shí)踐篇
1Mass Media
2 Darkest Before the Dawn
3 The New,New Europe
U試t 4合理增添明確語意
挑戰(zhàn)篇
Charles Danvin
Expansion 0f European Union
Calm.Before the StoJlll
探索篇
合理增添詞語
精解篇
Human Cloning
實(shí)踐篇
1A Case of Space Fever
2 Going Global
3 Will We Still Need t0 Have Sex?
Unit 5三大從句分合倒轉(zhuǎn)
挑戰(zhàn)篇
Three Great Men
Global Warming
探索篇
一、名詞性從句
二、定語從句譯法總結(jié)
三、狀語從句
精解篇
Adult Woi-ld and(:hild World
實(shí)踐篇
l On Anxiety
2 Foundation
3 Potential Terrorist Attacks
4 Looking For a Vision
Unit 6修飾成分靈活處理
挑戰(zhàn)篇
Wilderness
Profits Without People
探索篇
各種修飾語的翻譯
精解篇
Planless Evolution
實(shí)踐篇
1AIDS
2Franklin Delano Roosevelt
Unit 7特殊結(jié)構(gòu)特殊處理
挑戰(zhàn)篇
Welcome to the Asian Centrey
Will We Cure Cancer?
探索篇
一、倒裝結(jié)構(gòu)
二、分隔結(jié)構(gòu)
三、并列結(jié)構(gòu)
四、比較結(jié)構(gòu)
精解篇
Washington’s failure
實(shí)踐篇
1 Technological World
2 William Shakespeare
3 The World We Have Lost
Unit 8長句處理拆分重組
挑戰(zhàn)篇
Lssac Newton
The Mystical Power of Free Trade
探索篇
長句翻譯方法
精解篇
Japan’s Economy
實(shí)踐篇
1 Planet of the Yellow Emperor
2 Thomas Edison
3 Terrorism
下篇漢譯英
Unit 9理清邏輯把握主干
挑戰(zhàn)篇
上海大劇院
九寨溝
中國的植被
探索篇
一、漢語詞組的邏輯關(guān)系
二、短句
精解篇
中美合作
實(shí)踐篇
1蘇州
2南浦大橋
3中國野生動(dòng)物
4企業(yè)合作
Unit 10選擇主語貫通平衡
挑戰(zhàn)篇
中國傳統(tǒng)文化
黃山
探索篇
一、觀察英語用法——英語主語的構(gòu)成
二、漢譯英——主語選擇
精解篇
世界中學(xué)生運(yùn)動(dòng)會(huì)
實(shí)踐篇
1地形地貌
2金茂大廈
3加強(qiáng)精神文明建設(shè)
4西部大開發(fā)
Unit 11詞類轉(zhuǎn)換變句為詞
挑戰(zhàn)篇
臺(tái)灣問題
中國畫
56個(gè)民族
探索篇
一、觀察英語用法——英語名詞、介詞的表現(xiàn)力
二、漢譯英——變句為詞
精解篇
和平統(tǒng)一
實(shí)踐篇
1中國氣候
2港澳臺(tái)
3四大平原
4醫(yī)療衛(wèi)生
Unit 12修飾成分移位變通
挑戰(zhàn)篇
上海市
傳統(tǒng)節(jié)日
探索篇
漢譯英——修飾語的處理
精解篇
知識(shí)技術(shù)創(chuàng)新
實(shí)踐篇
1中國和世貿(mào)組織
2中國旅游資源
3復(fù)旦大學(xué)概況
Unit 13省略增添簡(jiǎn)潔明晰
挑戰(zhàn)篇
西部開發(fā)
蘇州古典園林
探索篇
一、觀察英語的指代
二、漢譯英——省略詞語
三、漢譯英——增補(bǔ)詞語
精解篇
科學(xué)與藝術(shù)
實(shí)踐篇
1豫園
2宗教信仰
3三大國家工程
Unit 14分清主從連接分句
挑戰(zhàn)篇
長城
上海國際電影節(jié)
麗江古城
探索篇
一、觀察英語中的各種連接方式
二、漢譯英——分句連接
精解篇
亞洲發(fā)展
實(shí)踐篇
1中華人民共和國
2森林草地
3農(nóng)業(yè)的發(fā)展
4體育彩票
5亞太經(jīng)合組織
Unit 15漢語長句切割銜接
挑戰(zhàn)篇
北京奧運(yùn)會(huì)會(huì)徽和口號(hào)
陸家嘴——未來的金融和貿(mào)易中心
探索篇
漢譯英——長句斷句處理
精解篇
中國人世
實(shí)踐篇
1江河湖泊
2關(guān)于對(duì)處置積壓房地產(chǎn)實(shí)行稅費(fèi)征收優(yōu)惠政策的通知
3經(jīng)濟(jì)全球化和貿(mào)易自由化
4中國發(fā)展
附錄最新漢語特色詞匯
主要參考書目

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)