注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)文學(xué)藝術(shù)文學(xué)文學(xué)評(píng)論與研究莎士比亞研究十講

莎士比亞研究十講

莎士比亞研究十講

定 價(jià):¥16.00

作 者: 陸谷孫 著
出版社: 復(fù)旦大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): 名家專(zhuān)題精講
標(biāo) 簽: 研究

ISBN: 9787309047158 出版時(shí)間: 2005-11-01 包裝: 膠版紙
開(kāi)本: 大32開(kāi) 頁(yè)數(shù): 236 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書(shū)為作者近半個(gè)世紀(jì)來(lái)關(guān)于莎士比亞劇作教、演出觀摩和研究的心得之作,選錄正文凡十六篇,附錄五則,分為十個(gè)專(zhuān)題。短者要言不繁.窺斑見(jiàn)豹:如《莎評(píng)無(wú)盡》既重點(diǎn)介紹了當(dāng)代莎士比亞評(píng)論的概況,又回溯歷史源流,提出“流轉(zhuǎn)”之說(shuō):《從莎士比亞姓氏的歧異拼法說(shuō)起》將莎翁的姓名寫(xiě)法與其身世疑團(tuán)相聯(lián)系,讀來(lái)別有興味。長(zhǎng)者內(nèi)容充實(shí),涵義深邃:如《逾越時(shí)空的漢姆雷特》系我國(guó)大陸學(xué)者在國(guó)際論壇發(fā)表的第一篇莎學(xué)論文。不僅從文化移植的視角考察了中國(guó)對(duì)《漢姆雷特》的接受過(guò)程,更放眼時(shí)代思潮嬗變,辟出解讀該劇的嶄新途徑:《莎士比亞的開(kāi)放性》則從莎士比亞劇作、身世、批評(píng)三方面入手,宏觀地揭橥了莎士比亞其人其作魅力無(wú)窮的根本原因。作者還提出精讀莎劇文本,背誦名句名段,強(qiáng)調(diào)感悟,以及提倡書(shū)齋與舞臺(tái)溝通、勿過(guò)分強(qiáng)調(diào)“中國(guó)化”而致莎劇精髓失落等觀點(diǎn)。全書(shū)筆調(diào)墨韻淵融而平實(shí),脫出所謂“學(xué)術(shù)話語(yǔ)”捌板玄虛的窠臼。本書(shū)能切實(shí)有助于廣大外國(guó)文學(xué)愛(ài)好者進(jìn)一步體會(huì)理解莎士比亞原著的情趣與魂魄,對(duì)高階水平的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者也會(huì)有相當(dāng)?shù)膯⒌献饔?。?shū)中凡用英語(yǔ)原創(chuàng)的論文和演講稿都附有漢譯,以供參考。

作者簡(jiǎn)介

  陸谷孫,1940年3月生,祖籍浙江余姚。教授,博士生導(dǎo)師?,F(xiàn)任復(fù)旦大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院院長(zhǎng)、中國(guó)莎士比亞研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、上海翻譯家協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、上海作家協(xié)會(huì)理事等。主編《英漢大詞典》(上下兩卷),上卷獲中國(guó)圖書(shū)一等獎(jiǎng),下卷獲上海市優(yōu)秀圖書(shū)特等獎(jiǎng),全書(shū)還獲中國(guó)首屆國(guó)家圖書(shū)獎(jiǎng)、上海市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀成果特等獎(jiǎng)等。同時(shí)為研究生講授莎劇精讀課,從事莎學(xué)教學(xué)與研究。除莎學(xué)方面的著譯和演講外,從20世紀(jì)70年代至今在國(guó)內(nèi)外發(fā)表《中國(guó)的英語(yǔ)教育:二次敘事》(英語(yǔ))、《傳統(tǒng)與創(chuàng)新:論英漢雙語(yǔ)詞典編篡》(英語(yǔ)、漢語(yǔ))、《翻譯:寫(xiě)作與學(xué)術(shù)的結(jié)合》(英語(yǔ))、《非理想化,非理性化,非文脈化:后現(xiàn)代之我見(jiàn)》等論文60余篇.發(fā)表英譯漢《幼獅》(上.下)、《極樂(lè)城》、《二號(hào)街的囚徒》、《鯊顎》、《蝴蝶夢(mèng)》(合譯)、《錢(qián)商》(合譯)等數(shù)十種文藝、文評(píng)和社科類(lèi)作品,以及漢譯英《明式家具》、《中國(guó)清玉》等。并審校《上海市申博報(bào)告》、《江澤民傳》等漢英、英漢譯文多種;另有雜感小品隨筆《余墨集》。

圖書(shū)目錄

    弁言
   1 “Shakespeare und kein Ende” —— In Lieu of a Welcome Address
   漢譯:“莎評(píng)無(wú)盡”——代歡迎辭
   2 Open -endedness of Shakespeare
   漢譯:莎士比亞的開(kāi)放性
   3 帷幕落下以后的思考 ——評(píng)第一屆中國(guó)莎士比亞戲劇節(jié)
   4 博能返約,雜能歸粹——試論莎士比亞戲劇的容量
   5 從《亨利五世》看莎士比亞的歷史劇
   6 Hamlet Across Space and Time
   漢譯:逾越時(shí)空的漢姆雷特
   附:一部《漢姆雷特》“前傳”
   7 漫談《馴悍記》及其他
   附:觀劇評(píng)點(diǎn):《威尼斯商人》(中國(guó)青話)、《奧瑟羅》(內(nèi)蒙古人藝)、
   《泰特斯·安德洛尼克斯》(上海戲劇學(xué)院)、《李爾王》(武漢話劇院)
   8 《科利奧蘭納斯》的悲劇真諦:官能失調(diào)
   9 莎劇的適演性與適讀性之爭(zhēng)
   10 莎學(xué)雜談
   關(guān)于講授莎劇的一封信
   莎劇書(shū)話
   莎士比亞的“標(biāo)準(zhǔn)像”
   從莎士比亞姓氏的歧異拼法說(shuō)起
   莎學(xué)花絮
   也談福爾嘉莎士比亞圖書(shū)館
   附:福爾嘉·莎士比亞圖書(shū)館(方芬)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)