小說的第一句話像是一桶炸藥的芯子,引發(fā)了一連串后續(xù)的故事,就是這么的引人入勝!一個青少年有愛情歷險……在這類故事之中,本書是顆雕工完美的寶石。輕巧的大師之作。西蒙斯發(fā)掘出來的聲音完美、易碎,又令人惆悵。查理·西蒙斯,美國當代作家,曾獲“??思{文學獎”,曾任《紐約時報書平》編輯逾二十年?,F(xiàn)居住紐約市的長島,著有《粉狀的蛋》、《老派甜心》等五本小說,本書是他最新的作品,也是他第一次以中文出版的小說。譯者簡介:洪國鈞,臺灣花蓮人,輔仁大學英文系畢業(yè),美國舊金山州立大學電影碩士,加州大學析克萊分校修辭學系電影組博士候選人。查理·西蒙斯以如此短捷悲傷的文字,作為小說的開端。耶年夏天的生活里,有詼諧的插曲,有令人惆悵的場景。小說的扉頁上,查理·西蒙斯引了屠格涅夫《初戀》的一段文字,他謙稱,這是一個向屠格涅夫致敬的習作。戰(zhàn)事發(fā)生在夏日的島岬,兩個度假的家庭——少年和他的父母,以及他們的房客,一對行事風格?匾斕哪概?。干w鬃釤郯納倌臧狹詡遺⑹齲倌曄逅輳榷輟K澇睹磺迨榷運嬲母星欏?生命的純真向往、肉體的欲望、父子之間的親情、男女之間的愛戀如潮水般沖襲夏日的島岬和少年的心靈。少年臉頰咸澀的水珠,已分不清是碎濺的浪花,還是眼角淌落的淚水……十五歲的夏天,最后一個純真的季節(jié)。