王友貴,四川成都人,復(fù)旦大學(xué)中文系比較文學(xué)方向博士;曾先后赴美國(guó)康奈爾大學(xué)歷史系研修美國(guó)史,赴英國(guó)蘭開斯特大學(xué)英文系研修英國(guó)文學(xué);現(xiàn)為廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)英文學(xué)院英語(yǔ)教授,“英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)”博士點(diǎn)(申報(bào)中)學(xué)科帶頭人,廣東省人文社科重點(diǎn)研究基地“外國(guó)文學(xué)文化研究中心”研究員,國(guó)家教委重點(diǎn)文科研究基地“外國(guó)語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究中心”博士生導(dǎo)師。研究領(lǐng)域:中國(guó)20世紀(jì)翻譯文學(xué)史、翻譯家研究、英國(guó)文學(xué)主要研究成果:在國(guó)內(nèi)外發(fā)表《意識(shí)形態(tài)與20世紀(jì)中國(guó)翻譯文學(xué)史:1899一1979》、“Translations of the Century”等英國(guó)文學(xué)及翻譯研究方面的論文三十多篇;出版《翻譯家周作人》、《翻譯西方與東方:中國(guó)六位翻譯家》等學(xué)術(shù)專著三部,出版譯著六部(合譯);受聘主持省級(jí)人文社科項(xiàng)目一項(xiàng),已完成,目前正主持一項(xiàng)廣東省高校人文社科重大項(xiàng)目。