前言 目錄 Unit One TEXT I: Benjamin Franklin: “The First American” TEXT II: 容閎 Translation Skills Versions for Reference Exercises Keys for Reference Unit Two TEXT I: Voracious Newspaper Readers TEXT II: 中國給了我“天使般的行文” Translation Skills Versions for Reference Exercises Keys for Reference Unit Three TEXT I: Tea in Britain TEXT II: 景頗族 Translation Skills Versions for Reference Exercises Keys for Reference Unit Four TEXT I: White House Given Deadline on CIA Leak TEXT II: 中等收入人群成為長三角社會主體 Translation Skills Versions for Reference Exercises Keys for Reference Unit Five TEXT I: “Why Do They Hate Us ” TEXT II: 四個(gè)80%的意義在哪兒 Translation Skills Versions for Reference Exercises Keys for Reference Unit Six TEXT I: Bush Behind the Smiles TEXT II: 攜手努力, 促進(jìn)亞太經(jīng)濟(jì)持續(xù)增長 Translation Skills Versions for Reference Exercises Keys for Reference Unit Seven TEXT I :Principle of Maglev TEXT II: 內(nèi)燃機(jī) Translation Skills Versions for Reference Exercises Keys for Reference Unit Eight TEXT I: What Are Transgenic Plants and Animals TEXT II: 農(nóng)業(yè). 牲畜業(yè)和食品工業(yè)中的科技 Translation Skills Versions for Reference Exercises Keys for Reference Unit Nine TEXT I: Adventures of Literacy Workers TEXT II: 中國教育事業(yè)的發(fā)展 Translation Skills Versions for Reference Exercises Keys for Reference Unit Ten TEXT I: Coronavirus Is SARS Source TEXT II: 艾滋病: 病因. 癥狀及其防治 Translation Skills Versions for Reference Exercises Keys for Reference Unit Eleven TEXT I: What Is Nanotechnology TEXT II: 懸索橋 Translation Skills Versions for Reference Exercises Keys for Reference Unit Twelve TEXT I: Spaceships of the Future TEXT II: 隧道挖掘 Translation Skills Versions for Reference Exercises Keys for Reference Unit Thirteen TEXT I: The Ideal Place for Your Summer Vacation TEXT II: 人間天堂——杭州 Translation Skills Versions for Reference Exercises Keys for Reference Unit Fourteen 經(jīng)貿(mào)翻譯技巧 翻譯技巧講解 原文示范 翻譯詳解 參考譯文 翻譯練習(xí) 參考答案 Unit Fifteen 法律翻譯技巧 法律文件中譯英 選詞用詞 句子結(jié)構(gòu) 法律翻譯英譯中 詞的理解與翻譯 詞組的理解與翻譯 句子結(jié)構(gòu)的理解與翻譯