要十分重視中譯英的工作
——在全國中譯英學術研討會上的講話
全國中譯英學術研討會開幕詞
改進中譯外工作,更好地向世界介紹中國
——在全國中譯英學術研討會上的報告
應該建立翻譯的質量管理制度
——在全國中譯英學術研吋會上的發(fā)言
中國文學的英文翻譯
——在全國中譯英學術研討會上的發(fā)言
呼吁:請譯界同仁都來關心對外宣傳
漢英翻譯問題
——在全國中澤英學術研討會亡的發(fā)言
外事漢英翻譯中的幾點體會
——在全國中譯英學術研討會上的發(fā)言
關于中譯英對外譯品的質量問題
——在全國中譯英學術研討會上的發(fā)言
《今日中國》的翻譯風格及其處理手法探討
——在全國中譯英學術研討會上的發(fā)言對外廣播與翻譯
——在全國中譯英學術研討會上的發(fā)言
編輯談譯詩兼談杜甫詩英譯及其他
文學作品漢譯英過程中文化因素的處理
從中文書名的英譯談起
“用洋文出洋相”有損我國對外開放的形象
重視漢譯外此其時矣
漫談漢譯英的段落組織
第二部分
中閩詩歌英譯的探索
——翻譯《魯迅濤歌》英澤本的體會
談法律文獻漢譯英的理解與表達問題
科技英譯的基本方法談略
科技漢語英譯的主要技巧
關于科技資料漢譯英問題
淺談科技文章標題的英澤
旅游翻譯初探
談談旅游資料英譯的幾個問胚
……