注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語法語法譯唐詩百首

法譯唐詩百首

法譯唐詩百首

定 價:¥15.90

作 者: 何如譯
出版社: 外語教學(xué)與研究出版社
叢編項:
標 簽: 法語翻譯

ISBN: 9787560037639 出版時間: 2003-12-01 包裝: 平裝
開本: 18cm 頁數(shù): 196 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  何如先生一生致力于法語教學(xué)以及中國詩歌的翻譯,為中法文化交流做出了巨大貢獻。先生早年留學(xué)法國,曾師從法國著名詩人保爾·瓦萊里。回國后,教譯雙棲,先后翻譯過長詩《王貴與李香香》、《阿詩瑪》等,是《毛澤東選集》法譯本的定稿人。譯藝精深,享譽海內(nèi)外。值此中法文化年之際,我們整理出版這本《法譯唐詩百首》以饗中外讀者。先生所譯唐詩共101首,部分詩歌兼有直譯和意譯兩種版本,而部分詩歌只有直譯或意譯版本。為保持風(fēng)格統(tǒng)一,經(jīng)譯者家屬同意,本書僅收錄了有意譯版本的詩歌共97首。同時收錄了何先生早年在法國出版的法文長詩《貴妃怨》,這首詩曾得到瓦萊里的激賞。無論是譯詩還是創(chuàng)作詩在國內(nèi)均是首次出版,這對廣大詩歌愛好者、法語學(xué)習(xí)者、研究者以及國外漢學(xué)家都是一件幸事。

作者簡介

  何如,男,法國語言文學(xué)教授、博士生導(dǎo)師,著名翻譯家、詩人,中國民主同盟盟員。1989年11月30日因患心肌梗賽逝世,享年81歲。何如1909年農(nóng)歷九月初二出生于廣東省梅州白土堡龜潭鄉(xiāng),原名何亮泰。1914年至1922年在家鄉(xiāng)讀小學(xué);1923年至1924年在梅縣東山中學(xué)讀書時改名為何如;1925年上半年赴上海浦東中學(xué)讀書;1925年至1927年在唐山交通大學(xué)預(yù)科讀書;1927年九月赴法國留學(xué),先在巴黎拉加拿中學(xué)數(shù)理科班學(xué)習(xí),此時其志趣轉(zhuǎn)向文科,先后在巴黎大學(xué)文學(xué)院選讀法國文學(xué)、哲學(xué)、語言學(xué)等三門課程,分別考得文憑三張,獲得碩士學(xué)位。1935年3月由巴黎墨山出版社(ALBERT MESSEIN,EDITEUR)出版了他的處女作—法文長詩《貴妃怨》(YANG KOUI FEI),該詩是中國古典文學(xué)與法國古典詩歌融會貫通的結(jié)晶,曾獲得法國本世紀最偉大詩人保爾·瓦萊里的高度贊揚。1936年7月由法國學(xué)成歸國,間居上海一年,八·一三前夕南下桂林逃難。隨即先后在桂林第五路軍任法文編譯(1937年),漢口國際反侵略大會中國分會任法文秘書(1938年),重慶國際廣播電臺任法語播音員(1939年)重慶軍事委員會法國顧問室任法文編譯(1939年),陸軍大學(xué)任法文教官(1940年),重慶國立藝術(shù)專科學(xué)兼任法文和西洋美術(shù)史教授(1942年),中央政治學(xué)校兼任法文和邏輯學(xué)教授(1942年-1945年);其間曾翻譯《山地戰(zhàn)》和《大軍統(tǒng)率》(1941年,俱未出版)和為紀念法國哲學(xué)家柏林森逝世兩周年而撰寫《動的哲學(xué)》(1943年,發(fā)表于《文藝先鋒》刊物)。1946年被選為重慶中國作家協(xié)會主席團成員和候補理事??谷諔?zhàn)爭勝利后,任南京政治大學(xué)法語教授(1946年)兼任南京東方語言??茖W(xué)校法語教授(1947年),中央大學(xué)外文系教授(1948年)。1949年8月被聘為南京大學(xué)教授直至去世達40年,其間曾在南京金陵女子大學(xué)兼授法文(1949年-1951年),先后擔任國務(wù)院學(xué)位委員會第一屆學(xué)科評議組成員、中國法語教學(xué)研究會第一屆會長、江蘇省翻譯工作者協(xié)會顧問等職。何如學(xué)識淵博,精通中文和法文,通曉英文、德文、俄文,尤其在法蘭西語言、中國古典文學(xué)及詩詞翻譯方面造詣很深。

圖書目錄

編者說明
何如簡介
Presentation de He Ru
A la chute des fleurs 
法譯唐詩百首
后記
Postface
附錄:《貴妃怨》

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號