注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔外語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)/理論研究生英語(yǔ)寫譯教程:教師用書(shū)

研究生英語(yǔ)寫譯教程:教師用書(shū)

研究生英語(yǔ)寫譯教程:教師用書(shū)

定 價(jià):¥10.00

作 者: 李光立,羅立勝主編;北京市研究生英語(yǔ)教學(xué)研究會(huì)編
出版社: 中國(guó)人民大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): 研究生英語(yǔ)系列教材
標(biāo) 簽: 研究生英語(yǔ)

ISBN: 9787300026343 出版時(shí)間: 2003-08-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 21cm 頁(yè)數(shù): 68 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《新編研究生英語(yǔ)系列教程》由北京市研究生英語(yǔ)教學(xué)研究會(huì)和中國(guó)人民大學(xué)出版社聯(lián)合編寫出版,是適應(yīng)新形勢(shì)、體現(xiàn)最新研究生英語(yǔ)教學(xué)特點(diǎn)和要求、面向二十一世紀(jì)的一套全新的研究生英語(yǔ)教材。該教程適用于全國(guó)各高等院校文、理、工、醫(yī)、農(nóng)、林等各學(xué)科的全國(guó)統(tǒng)招非英語(yǔ)專業(yè)的碩士研究生、在職攻讀碩士學(xué)位的研究生、全國(guó)同等學(xué)力人員攻讀碩士學(xué)位的研究生和部分博士研究生,以及相當(dāng)程度的英語(yǔ)自學(xué)者。該教程的整體思路充分體現(xiàn)研究生英語(yǔ)教學(xué)的最新研究成果,貫徹《研究生英語(yǔ)教學(xué)大綱》和《考試大綱》,適應(yīng)全國(guó)研究生英語(yǔ)教學(xué)發(fā)展的新形勢(shì)。教程的種類由《研究生英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教程基礎(chǔ)級(jí)/提高級(jí)/基礎(chǔ)級(jí)教師用書(shū)/提高級(jí)教師用書(shū)》、《研究生英語(yǔ)閱讀教程基礎(chǔ)級(jí)/提高級(jí)/基礎(chǔ)級(jí)教師用書(shū)/提高級(jí)教師用書(shū)》、《研究生英語(yǔ)寫譯教程基礎(chǔ)級(jí)/提高級(jí)/基礎(chǔ)級(jí)教師用書(shū)/提高級(jí)教師用書(shū)》以及選修課部分組成。本系列教材特點(diǎn):1、權(quán)威性:由北京市研究生英語(yǔ)教學(xué)研究會(huì)組織清華、人大、中科院研究生院、北航、北郵、中國(guó)政法大學(xué)、北京理工大學(xué)、北京科技大學(xué)等學(xué)校的骨干教授編寫2、實(shí)用性完全體現(xiàn)《研究生英語(yǔ)教學(xué)大綱》和《考試大綱》精神,與北京市研究生英語(yǔ)教學(xué)研究會(huì)組織的學(xué)位課考試接軌,與全國(guó)碩士研究生入學(xué)考試接軌。3、易于教學(xué)本教材配有教師用書(shū)和形式多樣而實(shí)用的練習(xí)。為教師提供了大量的有關(guān)作者和文章的背景知識(shí)、語(yǔ)言點(diǎn)的介紹、課文中難句的翻譯及練習(xí)的答案等。為學(xué)生設(shè)計(jì)了豐富多彩的從控制型到自由型的口語(yǔ)和聽(tīng)力訓(xùn)練.4、選材內(nèi)容新穎、豐富聽(tīng)說(shuō)教材每單元都包括4篇以上的真實(shí)場(chǎng)景英語(yǔ)對(duì)話或短文、講座等內(nèi)容;選材新穎,大部分都是二十世紀(jì)九十年代以后的素材;大部分錄音材料都是現(xiàn)場(chǎng)錄制,語(yǔ)速自然,實(shí)用性強(qiáng),涉及多種英語(yǔ)口音;聽(tīng)力練習(xí)設(shè)計(jì)盡可能地突出其實(shí)用性,同時(shí)也訓(xùn)練學(xué)生對(duì)某一功能和話題的常用語(yǔ)言表達(dá)法的掌握。閱讀材料語(yǔ)言純正、規(guī)范,大部分課文或者選自英美等英語(yǔ)國(guó)家的名家名篇,或者是具有全球意義普遍關(guān)注的話題,而且很多都是近期發(fā)表的新作,所選文章注意了在內(nèi)容上、題材和體裁上的多樣化。5、體現(xiàn)交際英語(yǔ)教學(xué)法和跨文化交流的需要給教師提供了較多的教學(xué)法指導(dǎo)本教材內(nèi)容涉及英、美等國(guó)的日常生活、風(fēng)俗習(xí)慣、文化背景等知識(shí),有利于學(xué)生正確運(yùn)用英語(yǔ)與國(guó)外人員交往。一、《研究生英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教程》該分冊(cè)分為基礎(chǔ)級(jí)(ProgressiveHearandSay)和提高級(jí)(ProficientHearandSay),分別供一個(gè)學(xué)期使用。聽(tīng)說(shuō)教程以常見(jiàn)的語(yǔ)言功能、常用語(yǔ)言話題和學(xué)術(shù)專題為主線安排設(shè)計(jì),以培養(yǎng)學(xué)生在聽(tīng)力及口語(yǔ)方面的實(shí)際運(yùn)用能力為宗旨。每?jī)?cè)教材分為16個(gè)單元,每個(gè)單元包含至少4個(gè)聽(tīng)力練習(xí)設(shè)計(jì)和5個(gè)口頭交際任務(wù)設(shè)計(jì),一般需要2個(gè)課時(shí)以上。主要特點(diǎn):1、課文內(nèi)容新穎、豐富。大部分錄音材料都是現(xiàn)場(chǎng)錄制,語(yǔ)速自然,實(shí)用性強(qiáng),涉及多種英語(yǔ)口音;突出實(shí)用性,強(qiáng)調(diào)學(xué)生對(duì)某一功能和話題的常用語(yǔ)言表達(dá)法的掌握。2、練習(xí)實(shí)用與中國(guó)國(guó)情和學(xué)生的實(shí)際情況相結(jié)合,讓學(xué)生有自我表達(dá)自己真實(shí)思想的機(jī)會(huì)。口語(yǔ)練習(xí)還解決學(xué)生就某項(xiàng)語(yǔ)言功能和話題進(jìn)行聽(tīng)說(shuō)訓(xùn)練時(shí)所需的常用詞匯和表達(dá)法問(wèn)題。此外,口語(yǔ)練習(xí)設(shè)計(jì)豐富多彩,包括從控制型(controlled)到自由型(free)多種形式。例如,有些口語(yǔ)任務(wù)是使用調(diào)研表完成某項(xiàng)交際活動(dòng),而有些則是開(kāi)放型話題探討。3、聽(tīng)力訓(xùn)練與口頭訓(xùn)練相互結(jié)合、相互促進(jìn)??谡Z(yǔ)練習(xí)多種多樣,趣味性強(qiáng),用以引導(dǎo)學(xué)生理解聽(tīng)力訓(xùn)練內(nèi)容,而聽(tīng)力材料又給隨后的口語(yǔ)活動(dòng)提供語(yǔ)言表達(dá)方式,能夠極大地提高學(xué)生的學(xué)習(xí)效率。4、較強(qiáng)的交互性各項(xiàng)練習(xí)設(shè)計(jì)都以使用方便、趣味性強(qiáng)、激勵(lì)學(xué)生參與活動(dòng)為出發(fā)點(diǎn),使師生互動(dòng),使學(xué)生在每一次課上都能有大量的英語(yǔ)操練機(jī)會(huì),以提高自己的英語(yǔ)交際能力。體現(xiàn)交際英語(yǔ)教學(xué)法,給教師提供了較多的教學(xué)法指導(dǎo)。5、充分體現(xiàn)跨文化交流的需要和特點(diǎn)內(nèi)容涉及英、美等國(guó)的日常生活、風(fēng)俗習(xí)慣、文化背景等知識(shí),有利于學(xué)生正確運(yùn)用英語(yǔ)與國(guó)外人員交往。特別是本教材選用了大量的學(xué)術(shù)性講座內(nèi)容和學(xué)術(shù)性討論話題和任務(wù),能夠在很大程度上提高學(xué)生利用英語(yǔ)進(jìn)行高層次學(xué)術(shù)交流活動(dòng)的能力。二、《研究生英語(yǔ)閱讀教程》該教程分為基礎(chǔ)級(jí)(ProgressiveReading)和提高級(jí)(ProficientReading)?;A(chǔ)級(jí)以提高學(xué)生的閱讀技能為主線,提高級(jí)則注重非英語(yǔ)專業(yè)研究生的特點(diǎn),以專業(yè)話題為主線,在全面提高學(xué)生綜合英語(yǔ)運(yùn)用能力基礎(chǔ)的同時(shí),為學(xué)生的專業(yè)學(xué)習(xí)和研究提供方便。主要特點(diǎn):1、非常便于教學(xué)。本教材配有《教師用書(shū)》和多媒體課件,為教師提供了大量的有關(guān)作者和文章的背景知識(shí)、語(yǔ)言點(diǎn)的介紹、課文中難句的翻譯及練習(xí)的答案等,教師可以靈活地組織課堂教學(xué)。2、較強(qiáng)的可讀性本教材所選閱讀材料語(yǔ)言純正、規(guī)范,大部分課文或選自英美等英語(yǔ)國(guó)家的名家名篇,或是被普遍關(guān)注具有全球意義的話題,大部分是近期發(fā)表的新作,所選文章注意了內(nèi)容、題材和體裁的多樣化,如雜文、散文、傳記、小說(shuō)、議論文、社論及報(bào)刊時(shí)文,專業(yè)則涉及新聞、經(jīng)濟(jì)、科技、法律、歷史等。3、極強(qiáng)的原創(chuàng)性充分體現(xiàn)英語(yǔ)閱讀的真實(shí)性。本教材所選閱讀材料選自英語(yǔ)原文,基本上未加修改。為了讓學(xué)生閱讀真實(shí)的原汁原味的英語(yǔ)文章,生詞表和注釋都放在了每課的最后。4、較強(qiáng)的實(shí)用性與北京市研究生英語(yǔ)教學(xué)研究會(huì)組織的每年一月份和六月份的研究生英語(yǔ)學(xué)位課統(tǒng)考緊密結(jié)合。本教材每課后面設(shè)計(jì)的閱讀和詞匯題與研究生學(xué)位課統(tǒng)考題形式一致,也可以作為備考練習(xí)之用。本教材還配有兩套與研究生學(xué)位課統(tǒng)考題形式一致的閱讀測(cè)試題。三、《研究生英語(yǔ)寫譯教程》該教程分為基礎(chǔ)級(jí)(ProgressiveWritingandTranslation)和提高級(jí)(ProficientWritingandTranslation)。該教程的編寫原則是突出寫作和翻譯的實(shí)用性,強(qiáng)調(diào)理論與技巧相結(jié)合,既包括基本理論的講解和范例,也有豐富的實(shí)例和技巧方面的指導(dǎo);既有常規(guī)的課堂教學(xué)內(nèi)容,也有實(shí)踐中實(shí)用的寫譯內(nèi)容。主要特點(diǎn)一、寫作部分1、選材多樣新穎、語(yǔ)言地道純正選材內(nèi)容包括通知、留言、備忘錄、公函、申請(qǐng)信、簡(jiǎn)歷、總結(jié)、感謝信、廣告、合同書(shū)和說(shuō)明書(shū)等,形式多樣新穎。所選內(nèi)容大部分為英美人士原創(chuàng),語(yǔ)言地道純正。2、突出寫作技能培養(yǎng)注重寫作技巧的了解與掌握,提高寫作的理論認(rèn)識(shí),揭示英文寫作的特點(diǎn)及衡量標(biāo)準(zhǔn),使學(xué)生掌握英文寫作的原則和技巧,從而掌握如何寫出符合寫作目的、寫作對(duì)象,以及語(yǔ)法正確、行文地道、語(yǔ)言銜接、意義連貫、謀篇合理的英語(yǔ)文章。3、突出實(shí)用性原則寫作部分特別強(qiáng)調(diào)實(shí)用性原則,專門論述了生活和工作中各種常用文體的寫作方法和技巧。二、翻譯部分1、基礎(chǔ)級(jí)將英譯漢和漢譯英分別論述講解,總結(jié)英譯漢和漢譯英的規(guī)律技巧,并針對(duì)英譯漢中的難點(diǎn),即長(zhǎng)句和科技英語(yǔ)的翻譯作了重點(diǎn)講解;漢譯英部分重點(diǎn)分析了漢譯英過(guò)程中容易出現(xiàn)的問(wèn)題;2、提高級(jí)將英譯漢和漢譯英融合在一起講解,以便兩者的比較,使讀者鞏固翻譯的基本原則和常用技巧。以便兩者的比較,使讀者鞏固翻譯的基本原則和常用技巧。翻譯的提高級(jí)進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)實(shí)用原則,對(duì)不同文體的翻譯作了歸納總結(jié),包括會(huì)議用語(yǔ)的翻譯、論文摘要的翻譯、新聞報(bào)道的翻譯、旅游資料的翻譯、法律文獻(xiàn)的翻譯、文學(xué)作品的翻譯以及應(yīng)用文的翻譯等。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《研究生英語(yǔ)寫譯教程:教師用書(shū)》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄

Progressive Writing
Part One Paragraph Writing
Chapter One The Paragraph
Chapter Two Means of Paragraph Development
Part Two Essay Writing
Chapter Three The Composition Writing Process
Chapter Four Types of Essay Writing
Part Three Practical Writing
Chapter Five Notes and Notices
Chapter Six Business Writing
Chapter Seven Applications
Chapter Eight Miscelaneous
翻譯篇
第一部分 概論
第一章 翻譯概論
第一節(jié) 翻譯的定義
第二節(jié) 翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
第三節(jié) 翻譯的過(guò)程
第二部分 英譯漢
第二章 英譯漢的技巧
第一節(jié) 對(duì)等譯法
第二節(jié) 重譯法
第三節(jié) 增譯法
第四節(jié) 減譯法
第五節(jié) 詞類轉(zhuǎn)換法
第六節(jié) 分譯法
第七節(jié) 正反譯法
第八節(jié) 詞序調(diào)整法
第九節(jié) 語(yǔ)態(tài)轉(zhuǎn)換法
第三章 長(zhǎng)句的翻譯
第一節(jié) 英語(yǔ)長(zhǎng)句的翻譯
第二節(jié) 英語(yǔ)從句的翻譯
第四章 科技英語(yǔ)的特點(diǎn)與翻譯
第一節(jié) 科技英語(yǔ)的詞匯特點(diǎn)與翻譯
第二節(jié) 科技英語(yǔ)的句法特點(diǎn)與翻譯
第五章 短文翻譯練習(xí)
第三部分 漢譯英
第六章 漢譯英時(shí)需要注意的幾個(gè)問(wèn)題
第一節(jié) 深刻理解漢語(yǔ) 切忌望文生義
第二節(jié) 注意漢語(yǔ)與英語(yǔ)文化差異
第七章 漢譯英的常用技巧
第一節(jié) 斷句譯法
第二節(jié) 合句譯法
第三節(jié) 轉(zhuǎn)句譯法
第四節(jié) 換序譯法
第五節(jié) 補(bǔ)全譯法
第六節(jié) 縮句譯法
第七節(jié) 轉(zhuǎn)態(tài)譯法
第八節(jié) 正反譯法
第八章 短文翻譯練習(xí)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)