注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書文學(xué)藝術(shù)文學(xué)文學(xué)評(píng)論與研究方法與實(shí)踐:中外文學(xué)關(guān)系研究

方法與實(shí)踐:中外文學(xué)關(guān)系研究

方法與實(shí)踐:中外文學(xué)關(guān)系研究

定 價(jià):¥18.00

作 者: 宋炳輝著
出版社: 復(fù)旦大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 研究

ISBN: 9787309041347 出版時(shí)間: 2004-10-01 包裝: 簡(jiǎn)裝本
開本: 21cm 頁(yè)數(shù): 332 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  中外文學(xué)關(guān)系研究何為?(代序)美國(guó)比較文學(xué)家雷·韋勒克(ReneWellek)在其《文學(xué)理論》一書中論及比較文學(xué)學(xué)科時(shí)曾經(jīng)說(shuō)過(guò),“這里推薦比較文學(xué),當(dāng)然并不含有忽視研究民族文學(xué)的意思。事實(shí)上,恰恰是‘文學(xué)的民族特性’以及各個(gè)民族對(duì)這個(gè)總的文學(xué)進(jìn)程所做出的獨(dú)特貢獻(xiàn)應(yīng)當(dāng)被理解為比較文學(xué)的核心問(wèn)題?!雹傥艺J(rèn)為,韋勒克所說(shuō)的這種民族文學(xué)的獨(dú)特貢獻(xiàn),必須放在民族文學(xué)間的關(guān)系當(dāng)中,在世界多民族文化發(fā)展的動(dòng)態(tài)過(guò)程中來(lái)看待,即應(yīng)當(dāng)在世界文學(xué)和文化的多元的、整體的、系統(tǒng)的、變化的過(guò)程中來(lái)觀察分析之。如果說(shuō),現(xiàn)代化本身就包含了所謂先發(fā)和后發(fā)型、內(nèi)發(fā)和沖擊型等不同的發(fā)展形態(tài),而且事實(shí)上這兩者之間又是相互依存的話,那么,作為對(duì)于現(xiàn)代性經(jīng)驗(yàn)之表述和探索的文學(xué),同樣應(yīng)當(dāng)具備至少兩種不同類型的現(xiàn)代性內(nèi)涵,它體現(xiàn)在民族文學(xué)的總體特征上,就是表述現(xiàn)代化先發(fā)的、強(qiáng)勢(shì)的、殖民地宗主國(guó)家(民族)的現(xiàn)代性經(jīng)驗(yàn),和后發(fā)的、弱勢(shì)的、被殖民國(guó)家(民族)的現(xiàn)代性經(jīng)驗(yàn),以及在這兩種經(jīng)驗(yàn)表述中形成的兩種類型(同時(shí)又各各不同)的表述方式。在這個(gè)意義上,民族意識(shí)的持久的生命力、民方法與實(shí)踐2族性與世界性的緊張、群體意識(shí)和個(gè)體獨(dú)立性的矛盾、傳統(tǒng)與現(xiàn)代的劇烈沖突、外來(lái)影響在文學(xué)資源中的突出地位、文學(xué)審美與文學(xué)功用的不斷抵牾等等,都是后者所具有的獨(dú)特的現(xiàn)代性經(jīng)驗(yàn)組成元素,也是其民族文學(xué)相對(duì)于世界文學(xué)而言的獨(dú)特貢獻(xiàn)的體現(xiàn)。相對(duì)于現(xiàn)代化先發(fā)國(guó)家的西方文學(xué)而言,包括中國(guó)在內(nèi)的弱勢(shì)民族文學(xué)擁有更多、更豐富的現(xiàn)代民族文化交往(特別是民族和文化沖突)的經(jīng)驗(yàn),因?yàn)槠浣煌蜎_突的大部分歷史事件(包括精神性事件),更大程度上是在這些民族文學(xué)和文化的“本土”展開,而且常常形成生死存亡的緊張局面,因此,這種文化和心理經(jīng)驗(yàn)又是一種刻骨銘心的生死體驗(yàn)。這種經(jīng)驗(yàn)在總體上包含著面對(duì)強(qiáng)勢(shì)文化和文學(xué)的抵抗經(jīng)驗(yàn),而這種抵抗又不是簡(jiǎn)單的反對(duì)西方、反對(duì)列強(qiáng),而是首先體現(xiàn)為向強(qiáng)勢(shì)文化和文學(xué)的不斷學(xué)習(xí)、模仿和對(duì)話,同時(shí)又在同處弱勢(shì)地位的其他民族身上投射著某種強(qiáng)烈的認(rèn)同情感,并在抵抗過(guò)程中不斷地創(chuàng)造和體驗(yàn),逐漸確立起民族的主體意識(shí)。在文化思潮和文學(xué)領(lǐng)域,這種抵抗和對(duì)話又常常是以激烈的劇變方式出現(xiàn)。在20世紀(jì)短短的百年間,自文藝復(fù)興以來(lái)的所有西方文化都成為現(xiàn)代中國(guó)引進(jìn)和借鑒的對(duì)象,相對(duì)應(yīng)的是,弱勢(shì)民族文化的經(jīng)驗(yàn)表述只能在這種強(qiáng)勢(shì)文化引進(jìn)和譯介的縫隙中進(jìn)行。歷時(shí)性、多元化的思想、文化和文學(xué)資源在短時(shí)間內(nèi)以共時(shí)的方式在同一個(gè)平面上展開,各種思潮之間的沖突矛盾便在所難免。我認(rèn)為,探討中國(guó)現(xiàn)代文化的特殊經(jīng)驗(yàn)及其在文學(xué)中的表述,正是凸現(xiàn)中國(guó)文學(xué)現(xiàn)代性所具有的世界性因素最為關(guān)鍵的內(nèi)容。在中外文學(xué)關(guān)系領(lǐng)域,研究20世紀(jì)中國(guó)大量譯介各種外國(guó)文學(xué),以及這些外來(lái)文學(xué)思潮和文學(xué)作品在中國(guó)所產(chǎn)生的影響是一個(gè)相當(dāng)重要的內(nèi)容,而比較文學(xué)的譯介學(xué)以及當(dāng)代翻譯文化理論所具有的啟發(fā)意3中外文學(xué)關(guān)系研究何為?(代序)義正在逐漸被國(guó)內(nèi)的學(xué)界所意識(shí)。不過(guò),外國(guó)文學(xué)的翻譯作為一種跨文化實(shí)踐活動(dòng),只有進(jìn)一步與本土文學(xué)產(chǎn)生摩擦、沖撞、呼應(yīng)和溝通,才能被后者真正接受,因此它還必須在完成文本的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換之后,進(jìn)入本土文學(xué)思潮和創(chuàng)作實(shí)踐的主體內(nèi)部,從而獲得動(dòng)態(tài)的經(jīng)典性質(zhì),即能夠具有創(chuàng)生性的特質(zhì),并獲得創(chuàng)生性的歷史機(jī)遇。在決定外來(lái)文學(xué)思潮和創(chuàng)作進(jìn)入譯入語(yǔ)文化之后,是否或者在多大程度上發(fā)揮其創(chuàng)生性的諸多文化因素中,本土文化和文學(xué)的民族意識(shí)無(wú)疑是相當(dāng)重要的內(nèi)容,在特定的歷史文化空間里,它甚至是決定創(chuàng)生性的一種篩選機(jī)制。對(duì)于中國(guó)這樣一個(gè)現(xiàn)代化后發(fā)國(guó)家而言,不管處于什么樣的國(guó)內(nèi)形勢(shì)和國(guó)際處境之下,民族意識(shí)總可以找到其存在的理由,也總是或多或少地決定和影響著對(duì)于外國(guó)文學(xué)的譯介和接受,而對(duì)于同處于相似的現(xiàn)代化國(guó)際境遇下的其他弱勢(shì)民族國(guó)家來(lái)說(shuō),他們之間文化、文學(xué)的交往和理解,在這一點(diǎn)上可以具有更多的共同點(diǎn)。當(dāng)然,這并不意味著,只有體現(xiàn)反抗殖民(或者后殖民)統(tǒng)治,表現(xiàn)民族獨(dú)立、人民解放一類主題的文學(xué)作品才是現(xiàn)代化后發(fā)國(guó)家(民族)文學(xué)之間的共同點(diǎn),才是他們之間文學(xué)認(rèn)同的前提。事實(shí)上,正是“弱勢(shì)”和“后發(fā)”的國(guó)際處境,在民族意識(shí)覺(jué)醒的同時(shí),激發(fā)了這些民族的世界意識(shí),并且在這些民族內(nèi)部的一批文化精英中,產(chǎn)生出超越性極強(qiáng)的世界主義者,比如印度的泰戈?duì)枴⒅袊?guó)的魯迅、捷克的昆德拉等等,這些人往往接受過(guò)殖民或半殖民的雙語(yǔ)教育,對(duì)于民族文化的生死體驗(yàn)有著敏感的領(lǐng)悟,又具有比較開闊的世界文化視野。因此,確切地說(shuō),正是民族意識(shí)和世界意識(shí)的制約并存、起伏交錯(cuò)和矛盾沖突,才是弱勢(shì)民族所面臨的一個(gè)共同生存處境,而如何突破西方民族主義邏輯,開辟人類文化的未來(lái),才是他們需要共同應(yīng)對(duì)的文化和文學(xué)問(wèn)題。因此,與是否體現(xiàn)了反抗殖民(和方法與實(shí)踐4后殖民)統(tǒng)治,是否表現(xiàn)了民族獨(dú)立、人民解放的主題相比,是否體現(xiàn)民族意識(shí)和世界意識(shí)的制約并存、起伏交錯(cuò)和矛盾沖突,是否為這種矛盾、悖論和焦慮尋找到一種獨(dú)特的表達(dá)方式,則更加集中地體現(xiàn)了在本土文化規(guī)范之下外來(lái)文學(xué)創(chuàng)生性能否發(fā)揮的篩選功能??v觀20世紀(jì)中國(guó)文學(xué)演進(jìn)的歷程,盡管文學(xué)環(huán)境在這一百年中發(fā)生了重大的變動(dòng),但不管是擺脫民族壓迫、爭(zhēng)取民族獨(dú)立,還是建構(gòu)民族國(guó)家、鞏固民族政權(quán)、建設(shè)民族文化,民族意識(shí)都有它存在的合理性,文學(xué)中的民族意識(shí)表現(xiàn)也一直是重要的精神內(nèi)涵。問(wèn)題是,在中外文學(xué)關(guān)系中,文化邏輯和文學(xué)邏輯并不總是統(tǒng)一的。外來(lái)文學(xué)的譯介和接受,果然不能無(wú)視文化環(huán)境和文化邏輯,但文學(xué)和審美邏輯同樣是決定外來(lái)文學(xué)創(chuàng)生性的決定性因素。假如僅僅為了滿足后者激發(fā)接受主體的某種民族文化情感,那么,這樣的文學(xué)譯介很可能會(huì)忽略文本在藝術(shù)上的審美獨(dú)創(chuàng)性,而成為一個(gè)單純的思想或者文化事件,從而不能真正為本土文學(xué)提供新的動(dòng)態(tài)的經(jīng)典因素。美國(guó)馬克思主義文藝批評(píng)家詹姆遜(FredricJameson)在《處于跨國(guó)資本主義時(shí)代中的第三世界文學(xué)》一文中,這樣概括第三世界知識(shí)分子普遍執(zhí)著的民族意識(shí):他們“執(zhí)著地希望回歸到自己的民族環(huán)境之中。他們反復(fù)提到自己國(guó)家的名字,注意到‘我們’這一集合詞:我們應(yīng)該做些什么、我們應(yīng)該怎樣做、我們不應(yīng)該做些什么,我們?nèi)绾文軌虮冗@個(gè)民族或那個(gè)民族做得更好、我們具備自己的特性,總之,我們把問(wèn)題提到了‘人民’的高度上。”①但是,這些讓美國(guó)知識(shí)分子覺(jué)得已經(jīng)被合理地清算了的問(wèn)題,在第三世界里(同時(shí)也在第二世界5中外文學(xué)關(guān)系研究何為?(代序)的主要地區(qū)里)某種民族主義是十分重要的。他還將第三世界文本中的自我指涉機(jī)制歸結(jié)為“民族寓言”,而認(rèn)為這種機(jī)制與西方文本中的自我指涉機(jī)制不同。他用黑格爾關(guān)于奴隸與奴隸主關(guān)系的比喻,論述東西方(強(qiáng)弱民族)之間的關(guān)系和這兩種指涉機(jī)制的差異。因?yàn)椤爸挥信`才真正懂得什么是現(xiàn)實(shí)和抵抗;只有奴隸才能夠取得對(duì)自己情況的真正‘境遇意識(shí)’(situationalconsciousness),因?yàn)檎撬木秤鲆庾R(shí)他才受到懲罰。然而奴隸主卻患了理想主義的不治之癥———他奢侈地享受一種無(wú)固定位置的自由。在那種自由里,任何關(guān)于他自己具體情況的意識(shí)如同夢(mèng)幻般地溜掉了”,所以,“第三世界文化中的寓言性質(zhì),講述關(guān)于一個(gè)人和個(gè)人經(jīng)驗(yàn)的故事時(shí),最終包含了對(duì)整個(gè)集體本身的經(jīng)驗(yàn)的艱難敘述?!雹俦M管詹姆遜是站在西方文化的立場(chǎng)上,在強(qiáng)—弱勢(shì)民族文化的關(guān)系中反思和檢討西方文化主體的內(nèi)在分裂性及其幻視性,也就是說(shuō),詹姆遜的批判鋒芒所指,是西方當(dāng)代文化的某種盲點(diǎn)和缺陷,是為了解決西方文化自身的問(wèn)題。但有一點(diǎn)可以提示我們,弱勢(shì)文化及其表述正是因?yàn)樘幱诒粔浩鹊木秤觯愿軌蝮w驗(yàn)和表達(dá)自身的真實(shí)處境。按照黑格爾的說(shuō)法,因?yàn)椤斑@種奴隸的意識(shí)并不是在這一或那一瞬間害怕這個(gè)或那個(gè)災(zāi)難,而是對(duì)他的整個(gè)存在懷著恐懼。因?yàn)樗?jīng)感受過(guò)死的恐懼、對(duì)絕對(duì)主人的恐懼。死的恐懼在他的經(jīng)驗(yàn)中曾經(jīng)滲透進(jìn)他的內(nèi)在靈魂,曾經(jīng)震撼過(guò)他的整個(gè)軀體,并且一切固定的規(guī)章命令都使得他發(fā)抖”②?!八赖目謶帧痹诤诟駹柕脑捓镏饕€是一種比喻性的說(shuō)法,但方法與實(shí)踐6它形象地喻指了弱勢(shì)民族文學(xué)中所包含著的特殊的現(xiàn)代性體驗(yàn),而對(duì)于這種特殊體驗(yàn)的表達(dá)和言說(shuō),是無(wú)法由旁人替代的。在20世紀(jì)中國(guó)文學(xué)的現(xiàn)代化進(jìn)程中,這種體驗(yàn)既體現(xiàn)在中國(guó)作家主體的創(chuàng)作實(shí)踐中,同時(shí)也體現(xiàn)在對(duì)于外來(lái)文學(xué)思潮的譯介和接受過(guò)程中;既包含在西方強(qiáng)勢(shì)文化和文學(xué)的影響和接受活動(dòng)中,也包含在中國(guó)文化主體對(duì)于弱勢(shì)民族文學(xué)的譯介這一跨語(yǔ)際文化實(shí)踐活動(dòng)中,而尤其集中地體現(xiàn)在對(duì)那些被引入漢語(yǔ)世界,曾經(jīng)激起中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代作家極大創(chuàng)作靈感的弱勢(shì)民族優(yōu)秀作家接受過(guò)程中。在這個(gè)意義上,從弱勢(shì)民族文學(xué)在中國(guó)的譯介和接受角度關(guān)注中國(guó)現(xiàn)代意識(shí)主體的建構(gòu)過(guò)程,具有其獨(dú)特的意義,至少它可以使我們更完備地認(rèn)識(shí)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)在世界文學(xué)格局中的地位和特點(diǎn),也可以更好地揭示中國(guó)主體的現(xiàn)代性的特殊內(nèi)涵。同時(shí),以這樣的問(wèn)題意識(shí)去考察中國(guó)文學(xué)的創(chuàng)作,也可以揭示創(chuàng)作主體在這一方面的一貫努力及其具體的歷史展開情形,從而為中外文學(xué)關(guān)系研究確立更為高遠(yuǎn)的目標(biāo)和更加有效的方法。因此,所謂中國(guó)文學(xué)的現(xiàn)代性,正是中國(guó)近代以來(lái)在現(xiàn)代化的艱難曲折的進(jìn)程中民族文化特殊經(jīng)驗(yàn)的藝術(shù)表達(dá)。而在中國(guó)文學(xué)中發(fā)掘和揭示這種特殊的經(jīng)驗(yàn)內(nèi)涵及其表達(dá)方式,不僅是中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究和中國(guó)比較文學(xué)研究的一個(gè)重要目標(biāo),更應(yīng)是作為兩者交叉領(lǐng)域的中外文學(xué)關(guān)系研究的關(guān)鍵課題。

作者簡(jiǎn)介

  宋炳輝,1964年生,江蘇啟東市人。畢業(yè)于復(fù)旦大學(xué)中文系,獲文學(xué)博士學(xué)位?,F(xiàn)任上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)社會(huì)科學(xué)院副院長(zhǎng)、《中國(guó)比較文學(xué)》副主編。著有《新月下的夜鶯:徐志摩傳》、《都市子夜的呼號(hào):矛盾與上海文化》、《網(wǎng)絡(luò):你往何處去》(主編)、《20世紀(jì)中國(guó)文學(xué)精品》(副主編)、《新編大學(xué)寫作》(副主編)、《中國(guó)當(dāng)代文學(xué)史教程》(合作)、《20世紀(jì)中國(guó)翻譯文學(xué)史(1989-1949)》(合作)等,發(fā)表比較文學(xué)和中國(guó)當(dāng)代文學(xué)論文70多篇。

圖書目錄

    理論與方法的探討
   20世紀(jì)中外文學(xué)關(guān)系研究與比較文學(xué)學(xué)術(shù)空間的拓展
   反思與探索——論陳思和中外文學(xué)關(guān)系研究的學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)
   在中國(guó)文學(xué)主體的闡釋中揭示世界性因素——兼論中外文學(xué)關(guān)系研究
   文化的邊界到底有多寬?——“跨語(yǔ)際實(shí)踐”理論的啟示
   翻譯文學(xué)主體的兩重性現(xiàn)象及其意義
   作為漢語(yǔ)創(chuàng)作資源的現(xiàn)代翻譯文學(xué)
   面臨網(wǎng)絡(luò)時(shí)代挑戰(zhàn)的比較文學(xué)研究
   交流與影響的研究
   論中外文化交往中的世界語(yǔ)運(yùn)動(dòng)
   弱小民族文學(xué)的譯介與中國(guó)文學(xué)的現(xiàn)代性
   20世紀(jì)50—70年代蘇聯(lián)文學(xué)在中國(guó)的譯介及其影響
   附錄一 1953—1975年全國(guó)公開發(fā)行的蘇聯(lián)當(dāng)代文學(xué)中譯書目
   附錄二 1949—1986年內(nèi)部發(fā)行蘇聯(lián)文學(xué)譯著目錄
   附錄三 《摘譯·外國(guó)文藝》所載蘇聯(lián)文學(xué)作品目錄
   米蘭·昆德拉的“中國(guó)之行”
   比亞茲萊的兩副中國(guó)面孔——魯迅與葉靈鳳的接受比較
   選擇與創(chuàng)造的闡釋
   徐志摩接受西方文學(xué)的錯(cuò)位現(xiàn)象辨析
   作為“無(wú)政府主義者”的巴金
   新中國(guó)的穆旦——翻譯與創(chuàng)作
   寬容背后的激情——王蒙創(chuàng)作的自我超越
   人的命運(yùn)與文化的命運(yùn)——論王蒙的《活動(dòng)變?nèi)诵巍?
   面對(duì)苦難的現(xiàn)身說(shuō)法——論張煒的三部長(zhǎng)篇小說(shuō)
   對(duì)抗現(xiàn)實(shí)的一種方式——大雪小說(shuō)札記
   民間的意義及其限度——兼論知識(shí)分子的價(jià)值取向
   時(shí)代文化的壓力與文體規(guī)范的變異——“潛在寫作”文體特征的一種探討
   網(wǎng)絡(luò)勃興對(duì)文學(xué)的挑戰(zhàn)
   媒質(zhì)變化的沖擊與中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的轉(zhuǎn)型
   后記

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)