注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔外語(yǔ)英語(yǔ)寫(xiě)作/翻譯實(shí)用英語(yǔ)修辭

實(shí)用英語(yǔ)修辭

實(shí)用英語(yǔ)修辭

定 價(jià):¥32.90

作 者: 呂煦著
出版社: 清華大學(xué)出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787302075561 出版時(shí)間: 2004-01-01 包裝: 簡(jiǎn)裝本
開(kāi)本: 24cm 頁(yè)數(shù): 372 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書(shū)系統(tǒng)地介紹了英語(yǔ)修辭理論和技巧,幫助讀者比較深入地認(rèn)識(shí)修辭現(xiàn)象以提高修辭素養(yǎng)。本書(shū)的著眼點(diǎn)在“實(shí)用”,內(nèi)容上一以貫之的是修辭的實(shí)踐性。大部分章節(jié)都從分析、比較、修改語(yǔ)言實(shí)例入手,最后歸結(jié)落實(shí)到寫(xiě)作技巧上。本書(shū)是多年教學(xué)、科研的全面總結(jié),反映了當(dāng)今英語(yǔ)修辭學(xué)研究的新觀(guān)點(diǎn)、新方法、新成果,同時(shí)又根據(jù)具體的修辭活動(dòng)提出了作者自己的見(jiàn)解和主張。本書(shū)的主要使用對(duì)象是大學(xué)英語(yǔ)教師和英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生,也適用于非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生,還可以作為英語(yǔ)修辭愛(ài)好者自學(xué)之用。 &nbs 

作者簡(jiǎn)介

暫缺《實(shí)用英語(yǔ)修辭》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄

前 言Ⅰ
第一篇緒論(Introduction)
第一章修辭概說(shuō)(General Survey of Rhetoric)3
1.1修辭的性質(zhì)和任務(wù)3
1.1.1修辭的定義3
1.1.2修辭的研究對(duì)象5
1.1.3修辭、語(yǔ)法和邏輯三者間的關(guān)系及實(shí)例比較5
1.1.4修辭的任務(wù)7
1.2學(xué)習(xí)修辭的意義和方法7
1.2.1修辭學(xué)習(xí)的態(tài)度7
1.2.2修辭學(xué)習(xí)的重要性8
1.2.3修辭學(xué)習(xí)的作用9
1.2.4修辭學(xué)習(xí)的方法和手段15
1.3運(yùn)用修辭的原則16
1.3.1語(yǔ)境的內(nèi)涵16
1.3.2語(yǔ)境對(duì)語(yǔ)言表達(dá)的制約作用17
1.3.3語(yǔ)言的華麗與質(zhì)樸19
1.4修辭學(xué)的內(nèi)容和分類(lèi)19
1.4.1修辭學(xué)的組成部分19
1.4.2修辭學(xué)的兩大類(lèi)別21
1.5修辭學(xué)與有關(guān)學(xué)科的關(guān)系22
1.5.1修辭學(xué)與語(yǔ)言學(xué)的關(guān)系22
1.5.2修辭學(xué)與邏輯學(xué)的關(guān)系23
1.5.3修辭學(xué)與美學(xué)的關(guān)系25
第二篇交際修辭(Communicative Rhetoric)
第二章詞語(yǔ)選用(Diction)37
2.1詞語(yǔ)選用的意義37
2.2詞語(yǔ)選用的前提39
2.3詞語(yǔ)選用與語(yǔ)境40
2.4詞義辨析41
2.4.1詞義的分類(lèi)42
2.4.2詞的聯(lián)想意義44
2.4.3詞的語(yǔ)體意義50
2.4.4同義詞的靈活運(yùn)用61
第三章句子錘煉(Sentence Variety)63
3.1如何避免句式單一化63
3.1.1簡(jiǎn)單句與復(fù)合句64
3.1.2長(zhǎng)句與短句67
3.1.3圓周句與松散句71
3.1.4陳述句與修辭疑問(wèn)句75
3.1.5排比句79
3.2如何使句子開(kāi)頭多樣化81
3.2.1主語(yǔ)的變換81
3.2.2句子開(kāi)頭方式的變換84
3.3如何寫(xiě)出生動(dòng)活潑的句子87
3.3.1詞匯手段87
3.3.2修辭手段91
3.4如何達(dá)到簡(jiǎn)練95
3.4.1去冗贅95
3.4.2忌重復(fù)96
3.4.3功能轉(zhuǎn)換97
3.4.4使用短語(yǔ)復(fù)合句98
3.4.5使用省略句99
3.4.6使用單音節(jié)詞100
3.5如何進(jìn)行強(qiáng)調(diào)102
3.5.1詞語(yǔ)手段102
3.5.2句法手段112
3.5.3省略手段116
3.5.4倒裝手段117
3.5.5修辭手段117
第三篇美學(xué)修辭(Aesthetic Rhetoric)
第四章詞語(yǔ)修辭格(Lexical Stylistic Devices)125
4.1明喻(Simile)125
4.1.1定義125
4.1.2明喻的構(gòu)成特點(diǎn)125
4.1.3明喻的結(jié)構(gòu)類(lèi)型126
4.1.4明喻喻體的選擇129
4.1.5明喻的應(yīng)用特點(diǎn)130
4.1.6明喻的修辭作用134
4.2隱喻(Metaphor)137
4.2.1定義137
4.2.2隱喻喻體的表現(xiàn)形式138
4.2.3隱喻的結(jié)構(gòu)特征138
4.2.4隱喻的使用域140
4.2.5比喻與比擬的區(qū)別142
4.2.6隱喻的變式142
4.2.7隱喻喻體選擇的文化因素144
4.2.8比喻與形象思維145
4.3類(lèi)比(Analogy)145
4.3.1定義145
4.3.2類(lèi)比與擴(kuò)喻148
4.3.3類(lèi)比與諷喻148
4.3.4諷喻與比喻150
4.3.5類(lèi)比的修辭作用150
4.4擬人(Personification)150
4.4.1定義150
4.4.2擬人的生成151
4.4.3擬人的方法152
4.4.4擬人和比喻的綜合運(yùn)用154
4.4.5擬人與比喻的異同155
4.4.6運(yùn)用擬人時(shí)應(yīng)注意的情況156
4.5移就(Transferred Epithet or Hypallage)157
4.5.1定義157
4.5.2移就的語(yǔ)義及結(jié)構(gòu)特征159
4.5.3移就的表現(xiàn)類(lèi)型160
4.5.4移就的修辭作用163
4.5.5移就與擬人的區(qū)別164
4.6借代(Metonymy)165
4.6.1定義165
4.6.2借代包含的種類(lèi)166
4.6.3Synecdoche和Antonomasia170
4.6.4Metonymy,Synecdoche和Antonomasia之間的
差異與重合172
4.6.5借代與借喻174
4.6.6借代的修辭作用176
4.7通感(Synaesthesia)177
4.7.1定義177
4.7.2通感生成的基礎(chǔ)178
4.7.3通感的應(yīng)用對(duì)比183
4.7.4通感與移就的同異184
4.8夸張(Hyperbole)186
4.8.1定義186
4.8.2夸張的分類(lèi)187
4.8.3夸張的特點(diǎn)192
4.8.4夸張的應(yīng)用對(duì)比192
4.8.5夸張與比喻、擬人的區(qū)別193
4.8.6夸張與低調(diào)陳述194
4.8.7夸張的翻譯方法196
4.8.8夸張的應(yīng)用特點(diǎn)197
4.8.9夸張的語(yǔ)域199
4.9矛盾修飾法(Oxymoron)200
4.9.1定義200
4.9.2Oxymoron譯名的審視201
4.9.3矛盾修飾法的構(gòu)成方式203
4.9.4矛盾修飾法的語(yǔ)義范疇204
4.9.5矛盾修飾法的語(yǔ)義關(guān)系205
4.9.6矛盾修飾法的修辭功能207
4.9.7矛盾修飾法與其他辭格兼用210
4.9.8Oxymoron與Paradox211
4.10反語(yǔ)(Irony)213
4.10.1定義213
4.10.2反語(yǔ)的運(yùn)用214
4.10.3Irony與Innuendo,Sarcasm的異同216
4.10.4反語(yǔ)的修辭作用217
4.10.5運(yùn)用反語(yǔ)時(shí)應(yīng)注意的情況218
4.11雙關(guān)(Pun)218
4.11.1定義218
4.11.2雙關(guān)生成的語(yǔ)言基礎(chǔ)219
4.11.3雙關(guān)的分類(lèi)220
4.11.4雙關(guān)與幽默225
4.12委婉語(yǔ)(Euphemism)227
4.12.1定義227
4.12.2委婉語(yǔ)產(chǎn)生的社會(huì)心理基礎(chǔ)228
4.12.3委婉語(yǔ)的構(gòu)成手段232
4.12.4委婉語(yǔ)的分類(lèi)235
4.12.5委婉語(yǔ)的使用特點(diǎn)243
4.12.6委婉語(yǔ)的發(fā)展規(guī)律245
4.13仿擬(Parody)247
4.13.1定義247
4.13.2仿擬的表現(xiàn)類(lèi)型247
4.13.3仿擬的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)249
4.13.4仿擬的生成手段251
4.13.5仿擬的修辭作用253
4.13.6運(yùn)用仿擬時(shí)應(yīng)注意的問(wèn)題255
4.13.7仿擬修辭方式的發(fā)展趨勢(shì)255
第五章結(jié)構(gòu)修辭格(Syntactical Stylistic Devices)259
5.1排比(Parallelism)259
5.1.1定義259
5.1.2排比的結(jié)構(gòu)特征259
5.1.3排比的句法表現(xiàn)形式261
5.1.4排比的語(yǔ)義特征264
5.1.5排比的修辭作用265
5.1.6英漢排比在結(jié)構(gòu)上的兩點(diǎn)差異268
5.1.7排比在實(shí)際運(yùn)用中的錯(cuò)誤分析269
5.1.8Parallelism與Chiasmus270
5.1.9Parallelism與Climax271
5.2對(duì)比(Antithesis)274
5.2.1定義274
5.2.2Contrast,Parallelism和Antithesis之間的區(qū)別274
5.2.3對(duì)比的類(lèi)型276
5.2.4對(duì)比的句法表現(xiàn)特點(diǎn)277
5.2.5Antithesis與對(duì)偶280
5.3反復(fù)(Repetition)282
5.3.1定義282
5.3.2“反復(fù)”生成的心理基礎(chǔ)282
5.3.3“反復(fù)”的分類(lèi)283
5.3.4“反復(fù)”與其他辭格兼用289
5.3.5“反復(fù)”與排比的異同290
5.4倒裝(Anastrophe)291
5.4.1定義291
5.4.2修辭倒裝的作用292
5.5修辭疑問(wèn)句(Rhetorical question)299
5.5.1定義299
5.5.2修辭疑問(wèn)句的表現(xiàn)形式301
5.5.3修辭疑問(wèn)句的作用304
5.5.4設(shè)問(wèn)與反問(wèn)的區(qū)別305
第六章音韻修辭格(Phonetic Stylistic Devices)307
6.1頭韻(Alliteration)307
6.1.1定義307
6.1.2頭韻的應(yīng)用范圍307
6.1.3頭韻的構(gòu)成特征314
6.1.4頭韻的翻譯方法315
6.1.5頭韻的審美價(jià)值317
6.1.6Assonance,Consonance和Rhyme318
6.2擬聲(Onomatopoeia)320
6.2.1定義320
6.2.2英漢擬聲詞在語(yǔ)音形式上的不對(duì)應(yīng)現(xiàn)象320
6.2.3擬聲詞的應(yīng)用322
6.2.4擬聲的修辭作用325
第四篇作品賞析(Appreciative Remarks)
第七章名作賞析與學(xué)生習(xí)作
(Chosen Works & Compositions)331
7.1馬丁·路德·金的演說(shuō)詞I Have a Dream331
7.1.1詞匯339
7.1.2句法結(jié)構(gòu)339
7.1.3語(yǔ)音339
7.1.4修辭手段340
7.2里克特的散文The Two Roads343
7.3學(xué)生習(xí)作345
主要參考文獻(xiàn)355

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)