第一章 翻譯總論 第一單元 翻譯的標(biāo)準(zhǔn) 翻譯練習(xí)1 Integrity 翻譯練習(xí)2 2003年八級(jí)統(tǒng)測(cè)英譯漢試題 第二單元 通用翻譯技巧 翻譯練習(xí)1 Proverbs in Latin American Talk 翻譯練習(xí)2 2002年八級(jí)統(tǒng)測(cè)英譯漢試題 第二章 軍政、傳記類文章翻譯 第三單元 軍政類文章翻譯概述 翻譯練習(xí)(1) Prologue(To the Spycateher) 翻譯練習(xí)(2) Why Women Live Longer than Man Edward Dolnick 第四單元 語(yǔ)法分析與詞義理解 翻譯練習(xí)(1) 1996年全國(guó)八級(jí)統(tǒng)測(cè)英譯漢試題 翻譯練習(xí)(2) 1995年全國(guó)八級(jí)統(tǒng)測(cè)英譯漢試題 第五單元 從上下文判斷詞義 翻譯練習(xí)(1) 1991年全國(guó)八級(jí)統(tǒng)測(cè)英譯漢試題 翻譯練習(xí)(2) Heinz Kissinger 翻譯練習(xí)(3) Graham Greene 第六單元 準(zhǔn)確把握譯文的分寸和色彩 翻譯練習(xí)(1) Person of the Year 翻譯練習(xí)(2) Advantages in Brevity 翻譯練習(xí)(3) 1992年全國(guó)八級(jí)統(tǒng)測(cè)英譯漢試題 第三章 科技、文化類文章翻譯 第七單元 科技類文章翻譯概述 翻譯練習(xí) Down into the Deep—Using high tech to explore the Titanic 第八單元 中西文化的差異與翻譯 翻譯練習(xí)(1) English 翻譯練習(xí)(2) Japanese Ability to Use English 第九單元 邏輯關(guān)系的理解和翻譯 翻譯練習(xí)(1) Are These the Best Years of Your Life?(I) 翻譯練習(xí)(2) Are These the Best Years Of Your Life?(II) 第十單元 長(zhǎng)句的處理與翻譯 翻譯練習(xí)1 1993年全國(guó)八級(jí)統(tǒng)測(cè)英譯漢試題 翻譯練習(xí)2 2000年八級(jí)統(tǒng)測(cè)英譯漢試題 第十一單元 英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的漢譯 翻譯練習(xí)(1) A Parent’s Best Gifts(I) 翻譯練習(xí)(2) A Parent’s Best Gifts(II) 第四章 新聞?lì)愇恼路g 第十二單元 新聞翻譯的特點(diǎn)與技巧 翻譯練習(xí)(1) 1994年全國(guó)八級(jí)統(tǒng)測(cè)英譯漢試題 翻譯練習(xí)(2) One Very Busy Ex-Prez 翻譯練習(xí)(3) HongKong’s Business Community Reacts Favorably tO 1997 Plan 第十三單元 否定含義的理解與表達(dá) 翻譯練習(xí)(1) Help Your Child Overcome Shyness(Excerpts)(I) 翻譯練習(xí)(2) Help Your Child Overcome Shyness(Excerpts)(II) 第五章 文學(xué)作品翻譯 第十四單元 文學(xué)翻譯概述 翻譯練習(xí)1 Schubert’s Serenade 翻譯練習(xí)2 1999年八級(jí)統(tǒng)測(cè)英譯漢試題 第十五單元 翻譯美學(xué)淺說(shuō) 翻譯練習(xí) A Bouquet for Miss Benson(Excerpt)(I) 第十六單元 文學(xué)翻譯風(fēng)格簡(jiǎn)介 翻譯練習(xí) A Bouquet for Miss Benson(Excerpt)(II) 第十七單元 散文翻譯的特點(diǎn)及標(biāo)準(zhǔn) 翻譯練習(xí)(1) Glories of the Storm(I) 翻譯練習(xí)(2) Glories of the Storm(II) 第十八單元 英譯漢中的引申及表達(dá) 翻譯練習(xí) The United States 第十九單元 小說(shuō)翻譯的特點(diǎn)及標(biāo)準(zhǔn) 翻譯練習(xí)(1) The Blanket 翻譯練習(xí)(2) Over the Hill(I) 翻譯練習(xí)(3) Over the Hill(II) 第二十單元 八級(jí)統(tǒng)測(cè)時(shí)的較佳翻譯工作程序 翻譯練習(xí) 1997年全國(guó)八級(jí)統(tǒng)測(cè)英譯漢試題 附錄 主要參考書(shū)目