注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語寫作/翻譯英語書信寫作語言與技巧

英語書信寫作語言與技巧

英語書信寫作語言與技巧

定 價:¥17.00

作 者: 汪福祥編著
出版社: 外文出版社
叢編項:
標 簽: 寫作/翻譯

ISBN: 9787119029894 出版時間: 2002-01-01 包裝: 膠版紙
開本: 21cm 頁數(shù): 347 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  本書提供了大量的信例以備參考,而且還向讀者提供了寫作技巧以及文化方面的背景知識。本書的編寫特點是易于查找。在每一章的開頭,不僅列出了開頭語和書信結構示意圖,而且還提供了各個信例中值得參考和思考的句子,這一點也是本書所特有的。此外,每一章的開頭都有一段“導言”,用以提示讀者寫這類書信時所應注意的文化因素和技巧事項。本書前言特色及評論文章節(jié)選第一部分詞的使用寫英文書信的首要要求就是用詞準確。如我們所知,英語很多單詞既有一詞多義性,也有多詞一義性。僅以story一詞為例,該詞除了有“故事”之意外,還有“經(jīng)歷”、“事件”、“事情”、“過去”以及“遭遇”和“歷史”等意。這就是我們所說的“一詞多義性”。更為重要的是,英語中有很多的單詞都具有“多詞一義性”,僅以表示“走”的動作為例,諸如amble、strut,stride,stroll,saunter,tramp,plod以及tiptoe等詞,都是walk一詞的同義詞,但每一個詞的具體含義又各有區(qū)別。還有的時候,兩個詞的拼寫很近似,但語意卻有天壤之別,弄不好就會出錯。諸如principle和principal,affect和effect,allude和elude等,就是很容易混淆的詞。有的動詞,既可跟動詞不定式,也可跟動名詞,但語意卻有很大的區(qū)別,以toremembertodosomething和torememberdoingsomething的為例,前者表示“記住要干某事”,而后者則用來表示“記得做過某事”。為了幫助大家正確把握詞義,盡量避免用詞的錯誤,我們將在本節(jié)介紹(1)易混淆的詞,(2)名詞的單、復數(shù)形式,(3)集體名詞,(4)抽象名詞和(5)名詞的不規(guī)則復數(shù)形式等。一、易混淆的詞提示;下面的每組詞,因拼寫近似,因此常造成使用上的錯誤。請注意下列每組詞的區(qū)別及正確使用方法。*affect:effectaffect總做動詞用,意思是“影響,假作,假裝”;effect作名詞,意味著“結果,成就”,作動詞時,意思是“引起,致使”。*allude:eludeallude意為“暗示,隱示”,后面常跟to;elude意為“避免,逃脫”。

作者簡介

暫缺《英語書信寫作語言與技巧》作者簡介

圖書目錄

前言
第一章  詞的使用
第二章  信封、信體布局
第三章  保持聯(lián)系的書信
第四章  求助信
第五章  感謝信
第六章  慰問信
第七章  報喜及祝賀信
第八章  表揚信
第九章  抱怨及批評信
第十章  致歉信
第十一章  求職信及申請信
第十二章  個人簡歷
第十三章  推薦信
第十四章  辭職、告別信
第十五章  索賠信
第十六章  投訴信
第十七章  交涉信

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號