注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語學習/理論葦間風:中英對照

葦間風:中英對照

葦間風:中英對照

定 價:¥29.00

作 者: (愛爾蘭)威廉·巴特勒·葉芝(William Butler Yeats)著;李立瑋譯
出版社: 中國社會科學出版社
叢編項: 抒情時代
標 簽: 詩歌

ISBN: 9787500443384 出版時間: 2004-02-01 包裝: 膠版紙
開本: 21cm 頁數(shù): 238 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  多少人愛過你青春的片影,愛過你的美貌,以虛偽或是愛情,惟獨一人愛你那朝圣者的心,愛你哀戚的臉上歲月的留痕。破損的、殘缺的、衰敗的萬物,路邊,嬰兒的啼哭,馬車的尖響,農(nóng)人的沉重的步子,蒼冷的田野,都在消損你的影像;一枝玫瑰在我心頭開放。那丑陋的萬物,沉重,難于言表,我渴望重塑世界,然后歇在青草地上,看新生的世界如一只金匣,因我夢中的你的影像:一枝玫瑰在我心頭開放。威廉·巴特勒·葉芝(1865-1939)是愛爾蘭杰出的詩人與劇作家,1923年諾貝爾文學獎得主。葉芝詩風獨特,汲取浪漫主義和唯美主義的抒情而不流于鋪張,融合現(xiàn)代派的新穎和奇幻而不失之晦澀,其抒情作品更因為寫盡與茉德·岡的終生戀情而尤其具備了深刻的感染力。葉芝是諾貝爾文學獎得主,本書主要選譯他的情詩。對詩歌的熱情在讀者中現(xiàn)在有逐漸回潮的趨勢,葉芝的詩歌又是現(xiàn)代主義的外衣下具有傳統(tǒng)的浪漫之美與形式之美,可以說是容易被讀者接受的現(xiàn)代詩歌。葉芝的情詩非常出色,也非常有名。葉芝的譯本有許多種,但問題是,普遍譯得缺乏美感,而且,裝幀設(shè)計上也過于傳統(tǒng),把詩集當作純文學的圖書來包裝,這就在一定程度上制約了市場。本書的譯文追求易于被現(xiàn)代讀者接受的美感,并輔以彩色圖片和優(yōu)雅的設(shè)計,希望能夠以此來引領(lǐng)詩歌閱讀的回流。

作者簡介

  威廉·巴特勒·葉芝(1865-1939)是愛爾蘭杰出的詩人與劇作家,1923年諾貝爾文學獎得主。葉芝詩風獨特,汲取浪漫主義和唯美主義的抒情而不流于鋪張,融合現(xiàn)代派的新穎和奇幻而不失之晦澀,其抒情作品更因為寫盡與茉德·岡的終生戀情而尤其具備了深刻的感染力。

圖書目錄

賀連的凱瑟琳(代序)
當你老了
十字路口
披風,船與鞋子
葉正飄
蜉蝣
被偷走的孩子
玫瑰
塵世玫瑰
湖心島茵尼斯弗利
愛的憂傷
白鳥
葦間風
戀人訴說他心中的玫瑰

逝去的愛
他贈給戀人一些詩句
情人谷
傾國
他渴望七彩的天衣
都尼的提琴手
七片樹林

樹枝的枯萎
亞當?shù)脑{咒
綠盔
他的夢
荷馬歌唱過的女人
文字
和解
……
柯爾的野天鵝
麥克爾·羅巴蒂斯與舞者
塔堡
旋梯
最后的詩
曾讀葉芝(代后記)

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號