注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)教育/教材/教輔外語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)/理論實(shí)用電訊新聞翻譯教程

實(shí)用電訊新聞翻譯教程

實(shí)用電訊新聞翻譯教程

定 價(jià):¥10.00

作 者: 曾慶豐編著
出版社: 暨南大學(xué)出版社
叢編項(xiàng): 新聞專業(yè)教材
標(biāo) 簽: 英語(yǔ)

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787810297547 出版時(shí)間: 1999-09-01 包裝: 膠版紙
開(kāi)本: 20cm 頁(yè)數(shù): 201 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書(shū)除了以嶄新觀點(diǎn)與視角概述一般翻譯和電讀翻譯的基本原理之外,特別針對(duì)電訊新聞翻譯的業(yè)務(wù),運(yùn)用當(dāng)代信息科學(xué)、傳播學(xué)與翻譯學(xué)的理論,剖析英文電讀新聞的文體結(jié)構(gòu)特點(diǎn)及其同翻譯理解與雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換的關(guān)系,總結(jié)出可供具體扣作的指導(dǎo)性規(guī)律;同時(shí)本書(shū)通過(guò)生動(dòng)的例證,結(jié)合翻譯的技巧講解當(dāng)代新聞?dòng)⒄Z(yǔ)的詞匯、語(yǔ)法與修辭特點(diǎn),為電訊翻譯教學(xué)與自學(xué)提供切實(shí)有效的幫助。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《實(shí)用電訊新聞翻譯教程》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄


1 翻譯的基本原理
1.1 翻譯的性質(zhì)
1.2 翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
1.3 翻譯的基本原則與手段
1.4 翻譯的基本語(yǔ)言技巧
1.5 翻譯的基本步驟
2 電訊新聞翻譯的基本原理
2.1 什么是電訊新聞
2.2 電讀翻譯在國(guó)際新聞傳播中的地位
2.3 電訊翻譯工作的特點(diǎn)和要求
2.3.1 電訊翻譯工作的特點(diǎn)
2.3.2 電訊譯員的素質(zhì)要求
2.4 電讀翻譯的基本步驟
2.4.1 閱讀理解與甄別原文
2.4.2 表達(dá)
2.4.3 校對(duì)
2.5 電訊翻譯的輔助手段
3 電訊新聞翻譯的文體技巧
3.1 英文電訊的結(jié)構(gòu)層次
3.1.1 “倒金字塔結(jié)構(gòu)‘與”循環(huán)結(jié)構(gòu)”
3.1.2 信息結(jié)構(gòu)
3.1.3 訊息結(jié)構(gòu)
3.2 電訊的“循環(huán)結(jié)構(gòu)”與翻譯
3.2.1 “循環(huán)結(jié)構(gòu)”——“標(biāo)題+導(dǎo)語(yǔ)+正文”
3.2.2 循環(huán)結(jié)構(gòu)對(duì)電讀翻譯的影響
3.3 電訊導(dǎo)語(yǔ)的信息結(jié)構(gòu)與翻譯
3.3.1 “信息結(jié)構(gòu)”——“新聞+背景”
3.3.2 信息結(jié)構(gòu)的擴(kuò)展
3.3.3 英漢邏輯思維習(xí)慣的差異
3.4 電訊導(dǎo)語(yǔ)的訊息結(jié)構(gòu)與翻譯
3.5 電讀導(dǎo)語(yǔ)的分類
3.6 單項(xiàng)親聞事實(shí)導(dǎo)語(yǔ)的翻譯
3.7 多項(xiàng)親聞事實(shí)導(dǎo)語(yǔ)的翻譯
3.7.1 因果型導(dǎo)語(yǔ)的翻譯
3.7.2 條件/目的型導(dǎo)語(yǔ)的翻譯
3.7.3 對(duì)比/發(fā)展型導(dǎo)語(yǔ)的翻譯
3.8 觀點(diǎn)型導(dǎo)語(yǔ)的翻譯
4 電讀翻譯的語(yǔ)言技巧
4.1 詞義辨析與翻譯的措辭
……
5 電訊新聞翻譯習(xí)題匯編
6 電讀新聞翻譯習(xí)題匯編參考答
7 附錄

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)