注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書教育/教材/教輔外語英語學(xué)習(xí)/理論柔巴依一百首

柔巴依一百首

柔巴依一百首

定 價(jià):¥12.50

作 者: 黃杲炘譯
出版社: 中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司
叢編項(xiàng): 一百叢書 英漢對(duì)照
標(biāo) 簽: 古典詩(shī)歌

購(gòu)買這本書可以去


ISBN: 9787500105213 出版時(shí)間: 1998-01-01 包裝: 膠版紙
開本: 19cm 頁(yè)數(shù): 285 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  《柔巴依一百首》一譯《魯拜集》,其原作素有世界文學(xué)瑰寶之稱,是世界上被翻譯得最多的詩(shī)集,也是中譯本最多的詩(shī)集,可稱為我國(guó)譯詩(shī)歷程的見證。這一譯本的特點(diǎn)是:譯文既嚴(yán)格地忠實(shí)于原作內(nèi)容,也嚴(yán)格地忠實(shí)于原作形式,即在節(jié)奏與音韻上反映原作格律。它是我國(guó)按這種要求從英語譯出的第一本詩(shī)集。它的出現(xiàn)證明了這種合理甚至必要的譯詩(shī)要求是可行的,證明了漢語漢字以譯詩(shī)中準(zhǔn)確復(fù)制原作內(nèi)容與形式的潛力,從而為在譯詩(shī)中直觀地體現(xiàn)外國(guó)詩(shī)格律體系開辟了道路——目前這一點(diǎn)已在十多本英美譯詩(shī)集中實(shí)現(xiàn)。

作者簡(jiǎn)介

  黃杲炘,1980年開始出版譯詩(shī)集。主要譯作有《柔巴依集》、《華茲華斯抒情詩(shī)選》、《丁尼生詩(shī)選》。司各特的《末代行吟詩(shī)人之歌》、喬叟的《坎特伯雷故事》、《英國(guó)抒情詩(shī)選》、《美國(guó)抒情詩(shī)選》《英美愛情詩(shī)萃》 《英國(guó)抒情詩(shī)100首》、《美國(guó)抒情詩(shī)100首》、《英語愛情詩(shī)100首》(均為英漢對(duì)照 內(nèi)容與前三者不同) 高爾斯華綏的《殷紅的花朵》、笛福的《魯濱遜歷險(xiǎn)記》(上下兩部)、《伊索寓言》、《拉封丹寓言》(16卷)。著有論文集《從柔巴依到坎特伯雷》 討論詩(shī)的可譯性和如何忠實(shí)地翻譯格律詩(shī)。

圖書目錄

暫缺《柔巴依一百首》目錄

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)