注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語法語新編法譯漢教程

新編法譯漢教程

新編法譯漢教程

定 價(jià):¥18.60

作 者: 馮百才編著
出版社: 外文出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 法語翻譯

ISBN: 9787119032863 出版時(shí)間: 2004-01-02 包裝: 膠版紙
開本: 21cm 頁數(shù): 383 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  選擇原語材料要注意三個(gè)問題:第一,以篇章為主。如果是單 句,應(yīng)盡量提供清楚的上下文;第二,每篇材料中都有一定量的難 點(diǎn),并由易到難,循序漸進(jìn);第三,注意題材和體裁的多樣化。根 據(jù)高等院校法語專業(yè)高年級教學(xué)大綱的要求,法譯漢的內(nèi)容應(yīng)側(cè)重 于法語報(bào)刊中有關(guān)政治、經(jīng)濟(jì)、外交、文化活動等方面的報(bào)道和評 論文章,以及文字淺顯易懂的文學(xué)作品和一般性科普資料。漢譯法 的內(nèi)容為常見的應(yīng)用文和一般性的報(bào)刊報(bào)道文章;有選擇地翻譯一 些內(nèi)容較熟悉的評論文章和淺近的現(xiàn)代和當(dāng)代文學(xué)作品。筆譯課有其自身的特點(diǎn):必須做大量的練習(xí),但又不可能全部 在課堂上完成。因此要充分兼顧講解與練習(xí)、課上與課下的關(guān)系。 課上以教師介紹有關(guān)的翻譯理論、講評作業(yè)和學(xué)生討論為主,同時(shí) 特別注意指導(dǎo)學(xué)生的課外訓(xùn)練:獨(dú)立完成筆頭作業(yè);閱讀名家譯作; 譯品評價(jià);閱讀有關(guān)的翻譯理論專著,等……

作者簡介

暫缺《新編法譯漢教程》作者簡介

圖書目錄

序言 論高校法語專業(yè)筆譯課的設(shè)計(jì)
第一部分 筆譯理論概述
第1章 翻譯的步驟、標(biāo)準(zhǔn)和對學(xué)生的要求
第2章 翻譯中的思維活動
第3章 從整體上把握原作
第4章 法漢語言結(jié)構(gòu)比較
第5章 法漢語義對比
第6章 法漢句序?qū)Ρ?br /> 第7章 語義類型與語義選擇
第8章 翻譯中的“意義單位”
第9章 篇章邏輯問題
第10章 語用學(xué)與翻譯
第11章 社會文化知識與翻譯
第12章 關(guān)于翻譯技巧
第二部分 譯作賞析
一、雨果 《巴黎圣母院》片段
二、巴爾扎克 《高老頭》片段
三、巴爾扎克 《歐也妮·葛朗臺》片段
四、福樓拜 《包法利夫人》片段
五、司湯達(dá) 《紅與黑》片段
六、都德 《最后一課》片段
七、莫泊桑 《項(xiàng)鏈》 片段
八、法朗士 《克蘭比爾》片段
九、普魯斯特 《尋找失去的時(shí)間》片段
十、拉封丹寓言詩
十一、詩三首
十二、戴高樂 《戰(zhàn)爭回憶錄》片段
十三、皮埃爾·米蓋爾 《法國史》片段
十四、法國憲法 片段
十五、索緒爾 《普通語言學(xué)教程》片段
第三部分 短文翻譯練習(xí)(一)
第四部分 短文翻譯練習(xí)(二)
附錄
法譯漢常用工具書目錄
主要參考書目

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號