注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語學(xué)習(xí)/理論英美抒情詩選譯:英漢對照

英美抒情詩選譯:英漢對照

英美抒情詩選譯:英漢對照

定 價:¥19.00

作 者: 秦希廉編譯
出版社: 商務(wù)印書館
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 英語與其他外語 綜合 外國 詩歌詞曲

ISBN: 9787100034715 出版時間: 2003-01-01 包裝: 膠版紙
開本: 18cm 頁數(shù): 420 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡介

  《英美抒情詩選譯》系蘇州大學(xué)外語學(xué)院秦希廉教授多年精心編選并譯就。全書內(nèi)容豐富,選材廣泛,有對生命的贊美,對人生的感悟,對愛情的歌頌,對女性的贊美,對大自然的謳歌,對未來的憧憬,也有少數(shù)篇段涉及老年人與拜神者的心態(tài)。它們構(gòu)成一幅幅精彩紛呈的圖畫,描繪出人類社會的精神世界。原詩及漢譯讀來均朗朗上口,詩意濃郁,給人以心靈的啟迪與享受。

作者簡介

  秦希廉,安徽安慶人,1911年生。1933年畢業(yè)于前圣約翰大學(xué)英文系,1935年畢業(yè)于前燕京大學(xué)研究院。1935年-1987年間,先后在廈門大學(xué)、江蘇學(xué)院、蘇州大學(xué)外語系供職,歷任副教授、教授,曾任前東吳東大學(xué)外文系主任。秦希謙教授從教長達(dá)52年之久。他熱愛英語教學(xué)工作,并編著、翻譯了五六本專著。退休后又集中精力從事英詩漢譯,同時陸續(xù)創(chuàng)作中文抒情詩。1994年獲得國務(wù)院頒發(fā)的高校突出貢獻(xiàn)獎。2000年入編《中國專家大辭典》。

圖書目錄

Arnold,matthew1822-1888
Dover Beach Barbauld,Anna Laetitia 1743-1825
Life! I Know Not What Thou Art Beddoes,Thomas Lovell 1803-1849
Wolfram's Dirge Blake,William 1757-1827
To See the World in a Grain of Sand Bourdillon,Francis William 1852-1921
The Night Has a Thousand Eyes Brewer,Ebenezer Cobham 1810-1897
Little Things Browning,Elizabeth Barrett 1806-1861
A Woman't Question Bryant,William Cullen 1794-1878
To a Waterfolw O Fairest of the Rural Maids Burns,Robert1759-1796
John Anderson,My Jo O My Love's Like a Red,Red Rose Byron,George Gordon 1788-1824
When We Two Parted We'll Go No More A-Roving Song for the Luddites Campbell,Joseph 1879-1944
The Old Woman Campbell,Thomas 1777-1844
The River of Life Carew,Thomas 1595-1640
The Unfading Braury Carlyle ,Thomas 1795-1881
To-Day Carpenter,Edward 1844-1929
The Triumph of Civilization Cibber,Colley 1671-1757
……

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號