《中醫(yī)英語翻譯技巧》是一部中醫(yī)英語翻譯理論探討性著作。作者李照國先生從事中醫(yī)英語翻譯工作多年,翻譯實踐中,結合自己的中醫(yī)專業(yè)知識,對中醫(yī)中英語翻譯的諸多問題進行了深入探討?!吨嗅t(yī)英語翻譯技巧》共設十三章,主要闡述了目前中醫(yī)翻譯中存在的問題以及翻譯的基本原則、方法、程序和特點等各個方面內容,尤其對中醫(yī)名詞術語的翻譯及醫(yī)古文常用修辭手法的翻譯和詞類活用的翻譯等有較系統(tǒng)的論述,為中醫(yī)英語翻譯規(guī)范化奠定了基礎。《中醫(yī)英語翻譯技巧》理論聯(lián)系實際,對中醫(yī)的英譯問題既博采眾家之長,又很有自己的見解和新義,在中醫(yī)翻譯界不乏是一部值得重視的著作,為提高中醫(yī)英譯的質量有較大的參考價值。