注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔外語英語學(xué)習(xí)/理論英漢法律用語正誤辨析

英漢法律用語正誤辨析

英漢法律用語正誤辨析

定 價:¥25.00

作 者: 陳忠誠著
出版社: 法律出版社
叢編項:
標 簽: 法律與其它學(xué)科交叉研究

ISBN: 9787503622861 出版時間: 1998-04-01 包裝: 精裝
開本: 19cm 頁數(shù): 407 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  本書從海內(nèi)外近些年來已經(jīng)出版、有代表性的七種英漢法律詞書中,精選其美中不足或值得商榷的譯名共387條(其中英譯漢的295條、漢譯英的92條),根據(jù)英、美、澳出版的英英法律詞典十種,以及英德、英日法律詞書各一種,予以考證比較、去蕪存菁,經(jīng)過論證辨護,提出正譯。 本書每一條目先列值得論證的原有譯名,再列所建議的正譯,然后逐一列出正譯的英(德、日)語原文根據(jù)。正譯,不公對原有的誤譯加以辨正,同時兼及對原譯片面取義的補正。 本書不僅具有法律詞典的功能,而且兼?zhèn)潆p解詞典的作用,使讀者能有同時查閱多種原文詞書于一舉之便利。這就大大有助于讀者比較、鑒別并深入理解法律詞語之含義。 本書主要讀者對象為國內(nèi)外比較法專家、部門法專業(yè)教師、研究生;翻譯(包括律師)工作者;外經(jīng)、外貿(mào)、外事工作者;涉外司法工作者(包括律師);法科學(xué)生和雙語詞書編纂工作者。

作者簡介

  陳忠誠,號中繩(1922年-)。上海圣約翰大學(xué)經(jīng)濟系肄業(yè),東吳大學(xué)中國比較法學(xué)院法學(xué)士(1947年)、比較法碩士(1949年)、大學(xué)本科畢業(yè)前在美國獨資企業(yè)德士古石油公司中國公司法律部任兼職法律翻譯,畢業(yè)后任專職法律顧問。1951年起,任最高人民法院華東分院編纂、華東司法改革辦公室工作人員。華東政法學(xué)院成立后,在該院任教,為原經(jīng)濟法系教授,兼法律學(xué)術(shù)交流的俄語(50年代)、英語(70年代)和日語(90年代中)口譯。1992年退休后任上海大學(xué)法學(xué)院終身教授。長期致力于法學(xué)教學(xué)和科研,出版譯著二十余種,發(fā)表論文數(shù)百篇。

圖書目錄

前言
凡例
正文條目索引
漢英部分條目索引
正文
漢英部分
主要參考書目
附:本書作者解放后主要譯、著作品

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號