伴隨著人類文明與商品經濟發(fā)展,知識產權保護制度日益成為各國保護智力成果所有者權益、促進科學技術和社會經濟發(fā)展、進行國際競爭的有力法律措施,成為國際間政治、經濟、科學技術和文化交往中一個受到普遍關注的問題。中國政府重視知識產權保護制度對于促進科學技術進步、文化繁榮和經濟發(fā)展中的重要意義和作用,把保護知識產權作為改革開放政策和社會主義法制建設的重要組成部分,從70年代末即著手制定有關法律、法規(guī),同時積極參加相關國際組織的活動,加強與世界各國在知識產權領域的交往與合作。本詞匯共收集了英漢對照和漢英對照詞條各5000多個。詞條的收集截止到1995年12月31日,是一部中型工具書。我們編寫這本《英漢、漢英知識產權詞匯》的目的是為了滿足廣大知識產權法律研究、管理、執(zhí)法、司法人員,廣大律師,專利、商標、版權代理人,外經貿工作者和外事工作者,以及有關科研院所、企業(yè)、大專院校師生閱讀和翻譯英語知識產權書刊,了解國際知識產權保護制度的發(fā)展動向的迫切需要。為了便利越來越多的中國讀者在撰寫英語知識產權文章,參加國際知識產權交流活動時能方便查閱到一些詞匯的英語表達方法,本詞匯并附有漢英部分。此外,本詞匯還有《關于知識產權的國際條約》和《與知識產權有關的主要國際組織》兩個附錄。因為讀者在自己的工作和學習中將會經常遇到它們。在詞條的搜集方面,我們力求全面,并盡可能避免重復,在詞條的翻譯方面,我們根據現有的水平和能力所及的范圍力求正確。