注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書人文社科歷史中國(guó)史中國(guó)古代史大唐三藏取經(jīng)詩話校注

大唐三藏取經(jīng)詩話校注

大唐三藏取經(jīng)詩話校注

定 價(jià):¥5.00

作 者: 李時(shí)人,蔡鏡浩校注
出版社: 中華書局
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 大唐三藏取經(jīng)詩話 古典詩歌

購(gòu)買這本書可以去


ISBN: 9787101014037 出版時(shí)間: 1997-12-01 包裝: 簡(jiǎn)裝本
開本: 21cm 頁數(shù): 85 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  片斷:入香山寺第四迤邐登程,遇一座山,名號(hào)“香山”(一),是千手千眼菩薩之地(二),又是文殊菩薩修行之所(三)。舉頭見一寺額,號(hào)“香山之寺”。法師與猴行者不免進(jìn)上寺門歇息。見門下左右金剛,精神猛烈,氣象生獰(四),古貌楞層(五),威風(fēng)凜冽。法師一見,遍體汗流,寒毛卓堅(jiān)(六)。猴行者曰:“請(qǐng)我?guī)熑胨聝?nèi)巡賞一回?!彼炫c行者同入殿內(nèi)。寺內(nèi)都無一人。只見古殿巍峩,芳草連絲,清風(fēng)颯颯。法師思惟:此中得恁寂寞(七)?猴行者知師意思,乃云:“我?guī)熌牐髀芳帕?。此中別是一天。前去路途盡是虎狼蛇兔之處,逢人不語,萬種恓惶(八)。此去人煙都是邪法。法師聞?wù)Z,冷笑低頭??幢橹芑兀ň牛?,相邀便出。前行百里,猴行者曰:“我?guī)熐叭サ孛咦訃?guó)?!鼻乙姶笊咝∩撸浑s無數(shù),擾亂紛紛。大蛇頭高丈六,小蛇頭高八尺,怒眼如燈,張牙如劍,氣吐火光。法師一見,退步驚惶。猴行者曰:“我?guī)煵挥皿@惶。國(guó)名蛇子,有此眾蛇蟲(10),大小差殊,且緣皆有佛性,逢人不傷,見人不害(11)?!狈◣熢唬骸叭羧蝗绱?,皆賴小師威力?!边M(jìn)步前行。大小蛇兒見法師七人前來,其蛇盡皆避路,閉目低頭,人過一無所傷(三)。又行四十余里,盡是蛇鄉(xiāng)。猴行者曰:“我?guī)熋魅沼诌^獅子林及樹人國(guó)?!狈◣熢唬骸拔囱詣e事,且得平安過了。”七人停息,一時(shí)汗流如雨。法師乃留詩曰:“行過蛇鄉(xiāng)數(shù)十里。清朝寂寞號(hào)香山(三)。前程更有多魔難,只為眾生覓佛緣?!北緯把运伟鏁谖覈?guó)歷來被視為珍貴古籍,明末已經(jīng)以葉論值(見汲古閣主人小傳),至清嘉慶、道光之世,更貴到每葉“銀二兩”(見黃蕘圃書跋)。通俗小說話本,過去不為藏書家所重,所以保存下來的宋刻本極少,可信者僅五代史平話和大唐三藏取經(jīng)詩話兩種,今日堪稱稀世之寶。傳世取經(jīng)詩話有兩個(gè)版本。一為小字本,題為大唐三藏取經(jīng)詩話,分上、中、下三卷,共十七節(jié)(“節(jié)”之名稱,非原刊本有,此沿王國(guó)維說,以便於稱呼)。上卷缺第一節(jié),中卷缺第七節(jié)結(jié)尾和第八節(jié)前半部分。舊藏日本高山寺,后歸大倉喜七郎。大字本題新雕大唐三藏法師取經(jīng)記,分一、二、三卷。第一卷缺一、二、三節(jié),第三卷全缺,所存殘卷不及全書一半。舊亦藏日本高山寺,后歸德富蘇峰成簣?zhí)梦膸?。一九一六年羅振玉影印了小字本,一九一七年羅氏又影印了大字本,收入吉石菴叢書。一九二五年商務(wù)印書館曾據(jù)羅氏影印小字本排印,由黎烈文標(biāo)點(diǎn)。一九五四年中國(guó)古典文學(xué)出版社以小字本作底本,用大字本作了一些??保匦屡庞〕霭?。一九五五年文學(xué)古籍刊行社影印了羅氏的小字本和大字本,把兩者合為一書,題名仍用大唐三藏取經(jīng)詩話?;仡櫼幌?,取經(jīng)詩話從發(fā)現(xiàn)到現(xiàn)在已經(jīng)超過了半個(gè)世紀(jì),但總的說來,學(xué)界對(duì)其重視是不夠的。一是整理校勘工作做得很差,古典文學(xué)出版社排印本是唯一??边^的本子,但??贝质瑁胁簧倜黠@的錯(cuò)誤,沒有校記,更無詮釋;二是研究不夠,對(duì)取經(jīng)詩話本身很少專門的研究,其價(jià)值實(shí)未被充分認(rèn)識(shí)。根據(jù)這種情況,從一九八一年開始,我們對(duì)取經(jīng)詩話進(jìn)行了研究探索。我們首先著眼於它的成書時(shí)間。自從取經(jīng)詩話被發(fā)現(xiàn)以來,所有談及該書的文學(xué)史和其他有關(guān)論著,無不從其刊行年代出發(fā),認(rèn)為它是“宋元話本”,有人進(jìn)而猜測(cè)它是南宋“說話四家”之一的“說經(jīng)”話本。在全面考察了取經(jīng)詩話的體制形式、思想內(nèi)容及語言現(xiàn)象以后,我們發(fā)現(xiàn),是書雖然刻於南宋,但它可能早在晚唐、五代就已成書,實(shí)是晚唐五代寺院“俗講”的底本,和敦煌藏經(jīng)洞所發(fā)現(xiàn)的許多講唱文學(xué)寫卷是屬于同一時(shí)代、同一類型的作品。為此,我們?cè)谝痪虐硕昃旁掳l(fā)表了大唐三藏取經(jīng)詩話成書時(shí)代考辨一文〔一〕,提出了我們的看法。與此同時(shí),劉堅(jiān)同志也發(fā)表了大唐三藏取經(jīng)詩話寫作時(shí)代蠡測(cè)一文〔二〕。劉文分析了取經(jīng)詩話的語言特點(diǎn),也得出了和我們近似的結(jié)論。最近,我們又完成了這本校注。通過這一系列的工作,我們覺得取經(jīng)詩話的價(jià)值,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過我們?cè)鹊墓烙?jì),在很多方面值得進(jìn)一步研究。首先,取經(jīng)詩話可以幫助我們認(rèn)識(shí)我國(guó)說唱文學(xué)史上的一些問題,糾正某些流行的錯(cuò)誤說法。(一)關(guān)於“說經(jīng)”南宋耐得翁都城紀(jì)勝“瓦舍眾伎”條和吳自牧夢(mèng)粱錄卷二十“小說講經(jīng)”條都提出當(dāng)時(shí)“說話”分“四家”。現(xiàn)當(dāng)代許多學(xué)者,如王國(guó)維、魯迅、孫楷第、王古魯、譚正璧、趙景深、陳汝衡、胡士瑩等盡管對(duì)“四家”的分法意見紛歧,但對(duì)“說經(jīng)”應(yīng)為“四家”之一卻是一致的。寫作於都城紀(jì)勝、夢(mèng)粱錄之后的周密武林舊事、羅燁醉翁談錄、無名氏應(yīng)用碎金,雖然沒有再談“說話四家”,但在其著錄的說唱技藝中也都有“說經(jīng)”(醉翁談錄作“講經(jīng)”)一門,亦可證“說經(jīng)”確是南宋乃至元初的“說話一家數(shù)之一。南宋“說話”,諸如“小說”、“說鐵騎兒”、“講史”等的內(nèi)容以及形式體制現(xiàn)在都可以直接或間接找到實(shí)證說明,唯“說經(jīng)”的內(nèi)容和體制無考。陳汝衡在宋代說書史中談及“說經(jīng)”,僅舉取經(jīng)詩話為證〔三〕,程毅中在宋元話本中也認(rèn)為取經(jīng)詩話是“說經(jīng)”話本〔四〕。根據(jù)我們的研究,取經(jīng)詩話不是宋代話本,它是不能反映南宋“說經(jīng)”的內(nèi)容和形式體制的。如果把它當(dāng)成南宋“説經(jīng)”話本的范例,那么我們對(duì)“說經(jīng)”的解釋只能是錯(cuò)誤的。其實(shí),都城紀(jì)勝和夢(mèng)粱錄已經(jīng)異口同詞明確指出過:“說經(jīng),謂演說弗書。僅經(jīng)寺舌雖然是一個(gè)描寫和尚取經(jīng)的佛教故事,但它基本上是以人物的命運(yùn)遭遇為中心,與佛教經(jīng)典和教義沒有必然的、內(nèi)在的聯(lián)系,不能說是“演說佛書”。根據(jù)上兩書的記載,南宋的“說經(jīng)”應(yīng)該是講說佛經(jīng)內(nèi)容的,也許還會(huì)包括談禪,但一切應(yīng)以佛經(jīng)作為根據(jù),似不能脫離佛典。南宋“說話-中還有-說諢經(jīng)”一種,說經(jīng)中夾有“諢”,就不被認(rèn)為是正統(tǒng)“說經(jīng)”,亦可證“說經(jīng)”實(shí)不能離開佛典。從歷史淵源看,“說經(jīng)”並非南宋人首創(chuàng),敦煌藏卷中有“講經(jīng)文”,如長(zhǎng)興四年中興殿應(yīng)圣節(jié)講經(jīng)文,卽取材於大乘佛典。又,在“變文”中,除講述民間傳說、歷史故事、英雄故事,也有不少佛本生、本行故事,如太子成道變文、八相變、降魔變文等,就是據(jù)小乘佛典編成的。這些應(yīng)是南宋“說經(jīng)”的先河。這種演繹佛經(jīng)和佛經(jīng)故事,在唐、五代可能還有吸引力,但到宋代,比較起更加曲折生動(dòng)、取材於現(xiàn)實(shí)社會(huì)生活的世俗故事自然要遜色得多,因此,北宋“說話”科目中就無“說經(jīng)”一門。到南宋,“說經(jīng)”所以能在勾欄瓦肆立足,很可能是借助了當(dāng)時(shí)南部中國(guó)佛教勢(shì)力復(fù)蘇的力量。南宋人已經(jīng)明確指出“說經(jīng)”是“演說佛書”,在排除了取經(jīng)詩話是“說經(jīng)”話本以后,我們就不致於對(duì)南宋“說經(jīng)”的內(nèi)容和形式再產(chǎn)生誤解了。(二)關(guān)於“詩話體”話本由於取經(jīng)詩話題名中有“詩話”一一字,有人據(jù)此認(rèn)為“詩話”和“詞話”一樣,是一種特殊的話本體裁形式。胡士瑩在其力作話本小說概論中就列有專節(jié)談“詩話”和“詞話”〔五〕。一九六七年上海嘉定縣出士了十六種明刊“說唱詞話”,以信證糾正了前人關(guān)於“詞話”形式體制的不正確解釋,證明了以唱為主的“詞話”實(shí)是有別於以說為主的“說話”的一種說唱藝術(shù)〔六〕。而取經(jīng)詩話種種形式體制上的特點(diǎn),卻是唐、五代變文話本體制的表現(xiàn)。取經(jīng)詩話題名中的“詩話”,並不是標(biāo)明它的體裁。其另一刻本名大唐三藏法師取經(jīng)記,可證“詩話”可能並非原書題名的固定組成部分。或許原本取經(jīng)詩話同於某些敦煌寫卷,並無題名,由於一般南宋人不了解唐、五代變文話本的形式,僅注意到書中人物“以詩代話”的特點(diǎn),於是名之“詩話”,以此表示它和當(dāng)時(shí)流行話本的不同。根據(jù)目前發(fā)現(xiàn)的材料,題名中有“詩話”的通俗文學(xué)作品僅取經(jīng)詩話一種,有關(guān)文獻(xiàn)古籍亦未見記載,再通過取經(jīng)詩話成書年代及其形式體制的重新確定,基本上可以排除宋元話本中還有一種“詩話體”的說法〔七〕。二其次,取經(jīng)詩話對(duì)研究中國(guó)古典文學(xué)名著西游記的成書、神奇的孫悟空形象的淵源有重要意義。(一)關(guān)於西游記的成書長(zhǎng)篇小說西遊記描寫的是唐僧西天取經(jīng)的故事,而所謂唐僧取經(jīng),原是發(fā)生在唐代初年的一個(gè)真實(shí)的歷史故事?!疤粕彼仔贞?,名祎,法名玄奘,原是長(zhǎng)安弘福寺的和尚,他曾私自西行求法,費(fèi)時(shí)十七載,游歷百余國(guó),帶回天竺一佛教大小乘經(jīng)律論六百五十七部,成為中國(guó)佛教史上最著名的求法高僧。他還是中國(guó)四大譯經(jīng)家之一,中土佛教法相宗的創(chuàng)始人。這一切造成了他在當(dāng)時(shí)和后世的巨大影響。產(chǎn)生於明代的長(zhǎng)篇小說西游記所描寫的唐僧西天取經(jīng)的故事,不是作家直接根據(jù)這一歷史事實(shí)一次性創(chuàng)作完成的。它由歷史故事發(fā)展為西游記這樣復(fù)雜的文學(xué)故事,是包含了數(shù)百年間無數(shù)人的藝術(shù)創(chuàng)造在內(nèi)的。根據(jù)目前掌握的材料,在小說西游記以前,陸續(xù)出現(xiàn)的描寫唐僧西天取經(jīng)的文學(xué)作品是很多的,其中以取經(jīng)詩話、西游記雜劇、西游記平話最為重要,而以取經(jīng)詩話出現(xiàn)的時(shí)間最早。以往人們囿於取經(jīng)詩話是宋元話本這一傳統(tǒng)的說法,認(rèn)為唐僧西天取經(jīng)故事由真實(shí)的歷史故事向文學(xué)故事的轉(zhuǎn)化肇始於宋元。由於我們重新確定了取經(jīng)詩話的成書時(shí)間,由南宋提前到唐五代,這樣就使我們對(duì)這個(gè)問題有了新的認(rèn)識(shí)。事實(shí)告訴我們,用種種方法神化玄奘取經(jīng)故事,決不是宋元纔開始的。早在玄奘的弟子慧立等撰寫大唐大慈恩寺三藏法師傳時(shí),為了弘揚(yáng)佛法,美化玄奘,在描寫他不避難險(xiǎn)西行求法的經(jīng)過時(shí),就已經(jīng)開始穿插一些宗教神異故事和歷史傳說,這些故事和傳說雖然還游離於取經(jīng)求法活動(dòng)之外,卻以其撲朔迷離、怪誕不經(jīng)的色彩渲染了取經(jīng)活動(dòng)。至唐、五代寺院“俗講”盛行,玄奘取經(jīng)事跡更被用來作為弘大宗教的題材。取經(jīng)詩話竭力宣傳佛教,宣揚(yáng)佛祖的崇高無上和佛法的無邊,贊美天竺佛國(guó),向往正果西天,表現(xiàn)出一種虔誠(chéng)的宗教情緒和神秘的教氣氛。它以通俗講唱形式敘述的玄奘一行往西天求法的經(jīng)歷,已經(jīng)完全不同於歷史。應(yīng)該說玄奘取經(jīng)故事由歷史故事向宗教神異故事轉(zhuǎn)變的完成得力於唐、五代寺院“俗講”,而取經(jīng)詩話的成書,則是這種轉(zhuǎn)變完成的標(biāo)志。雖然取經(jīng)詩話較之在它以后出現(xiàn)的一些以唐僧西天取經(jīng)為題材的文學(xué)作品,顯得簡(jiǎn)單、樸拙,缺少故事的鋪陳和情節(jié)人物的描寫刻畫,但是它標(biāo)志著這一故事題材性質(zhì)的轉(zhuǎn)變,其故事的結(jié)構(gòu)、情節(jié)和人物都啓迪了以后的作品。尤其值得重視的是書中出現(xiàn)了一個(gè)虛構(gòu)的取經(jīng)人物“猴行者”。這個(gè)猴行者在取經(jīng)活動(dòng)開始就突然出現(xiàn),引三藏入大梵天王宮,伏白虎精,降九馗龍,一路輔佐三藏完成了取經(jīng)任務(wù)。正是由於猴行者在取經(jīng)詩話中的出現(xiàn)和取經(jīng)詩話所描寫的故事情節(jié)的虛構(gòu)性及神秘色彩,決定了這部作品的宗教神異性質(zhì)。作品突出猴行者在取經(jīng)過程中的作,導(dǎo)致了取經(jīng)故事主角由歷史人物向虛構(gòu)人物的轉(zhuǎn)移,開拓和決定了今后取經(jīng)故事向神魔故事發(fā)展的方向。對(duì)於以唐僧西天取經(jīng)故事為題材的一系列文學(xué)作品來說,取經(jīng)詩話無疑應(yīng)該是一部特別值得重視的開山作品,研究古典文學(xué)名著西游記的成書首先應(yīng)該研究這部作品。(二)、關(guān)於孫悟空形象的淵源西游記中的神猴孫悟空是個(gè)不朽的藝術(shù)形象,關(guān)於這一形象的淵源,從本世紀(jì)二十年代起,就成為國(guó)內(nèi)外學(xué)者激烈爭(zhēng)論的課題。一方面有人認(rèn)為這一形象的原型是“從印度傳到中國(guó)來的”,孫悟空是印度某一神猴(如哈努曼)“在中國(guó)的化身”;另一方面有人對(duì)此提出激烈的反對(duì),認(rèn)為這只是一種揣測(cè),並無事實(shí)的根據(jù),孫悟空應(yīng)該是襲取某一中國(guó)猴精(如無文祁)而來的。這兩種觀點(diǎn)長(zhǎng)期相持不下,似乎都有道理,人們至今不能統(tǒng)一認(rèn)識(shí)。究其原因,其中很重要的一條是研究者大多忽視了西天取經(jīng)故事、人物有先后承繼關(guān)系,未能歷史地看問題。實(shí)際上,從取經(jīng)詩話中的猴行者到西游記雜劇、西游記平話中的孫行者,再到小說西游記中的孫悟空,這一虛構(gòu)的取經(jīng)人物有著明顯的連續(xù)演進(jìn)關(guān)系,猴行者則是孫悟空的最早雛型。要研究孫悟空的來源,應(yīng)該直造本源,也就是說要從孫悟空上溯到猴行者,根據(jù)猴行者產(chǎn)生的社會(huì)歷史條件和他的主要特點(diǎn)探求其來源,纔可能真正解決孫悟空形象的最早淵源問題。通過取經(jīng)詩話的研究可以看出,爭(zhēng)論的雙方觀點(diǎn)都有偏頗之處。一方面,我們不能否認(rèn)猴行者這一形象的塑造曾經(jīng)受過外來影響。取經(jīng)詩話產(chǎn)生於佛教發(fā)展、佛經(jīng)翻譯和宣講盛行的時(shí)代,而且又是一部佛教徒創(chuàng)作的宗教文學(xué)作品,尤有較濃的密宗色彩,因此,它必然受到過佛典、佛教藝術(shù)的影響。佛教經(jīng)典所揭示的本來就是一個(gè)超現(xiàn)實(shí)的虛幻世,其所演述的鬼神,很多被賦予動(dòng)物的形體特征。尤其是流行的密宗,借助巫術(shù),極力把佛教抽象的教義具體化,奉行直觀主義的施教,其“曼茶羅”中不僅佛、菩薩大多是一些變形體,而且佛、菩薩的部屬、護(hù)法也大多造型險(xiǎn)怪。佛教所演示的牛鬼蛇神形象,對(duì)取經(jīng)詩話作者的創(chuàng)造構(gòu)思應(yīng)該起到了某種啟示作用。正是在這種意義上,我們承認(rèn)外來文化通過這種微妙的文化交流,影響了猴行者的創(chuàng)造。但是,到目前為止,並沒有材料證明猴行者是根據(jù)某一具體的外國(guó)神猴塑造的形象。因此,更沒有理由推斷在猴行者基礎(chǔ)上創(chuàng)造出來的孫悟空形象是某一印度神猴“在中國(guó)的化身”。另一方面,取經(jīng)詩話歸根結(jié)底是中國(guó)僧人的創(chuàng)作,描寫中國(guó)佛教故事的文學(xué)作品,植根於中國(guó)社會(huì)生活和文化的土壤。從作者所要描寫的故事和所要表現(xiàn)的思想內(nèi)容出發(fā),作品也需要一個(gè)中國(guó)型的人物。實(shí)際上,我們?cè)谧髌分兴吹降暮镄姓?,雖然帶有一定的外來文化的因素,但無論在各方面都大不同於佛教中的鬼神和異邦魔怪,更多地表現(xiàn)出中國(guó)神魔、猴精的特點(diǎn)。他的形象、氣質(zhì)、性格、行為、經(jīng)歷都可以從中國(guó)大量的有關(guān)猿猴神怪的故事中找到淵源。這只要舉出吳越春秋中化為老人的白猿,拾遺記中與天齊壽、能知過去未來的白猿,廣異記中自稱“巴西侯”的巨猿,宣室志中“好浮圖氏”,變?yōu)楹f金剛經(jīng)的巴山猿,補(bǔ)江總白猿傳中白衣曳杖、動(dòng)如匹練的白猿等,就足以說明問題。當(dāng)然,卽使是猴行者,也不單純是以某一猿猴精為原型的,究其根本,他是取經(jīng)詩話作者自覺不自覺地採(cǎi)用了“雜取種種,合成一個(gè)”的文學(xué)形象塑造方法塑造出來的。而形象一旦產(chǎn)生,就具有了獨(dú)立的生命力,成為以后西天取經(jīng)故事中孫行者、孫悟空形象的“原型”??梢哉f,忽略了對(duì)取經(jīng)詩話猴行者的研究,實(shí)際上是無法最后解決西游記中孫悟空的淵源問題的。三另外,值得重視的是||取經(jīng)詩話還是研究唐、五代語言的有用材料。取經(jīng)詩話的語言比較粗糙,有的句子甚至還不夠通暢,錯(cuò)字也不少。不過,唯其如此,足證它沒有經(jīng)過文人的精心修飾,得以保存當(dāng)時(shí)口語的某些特點(diǎn)。這就成為當(dāng)前漢語史研究中的一個(gè)薄弱環(huán)節(jié)||唐宋白話研究的可貴材料。(一)關(guān)於語音唐代詩人寫了不少近體詩,但因?yàn)楣仍?,其用韻和唐代口語實(shí)際有一定距離,故唐代近體詩的用韻,並不能反映當(dāng)時(shí)的實(shí)際韻系。取經(jīng)詩話中二十九段韻文的情況就不同,它的用韻和一百零六部的詩韻有很大的差異,顯然是以當(dāng)時(shí)的口語為依據(jù)的。劉堅(jiān)同志和我們都曾對(duì)取經(jīng)詩話的韻例作過分類排比,結(jié)果和敦煌變文、敦煌曲子詞反映的韻系完全一致。我們完全可以把它作為研究晚唐、五代西北方音的材料。例如,羅常培在研究開蒙要訓(xùn)的注音時(shí),特別注意到一例以“敬”注“禁”,稱為“特異現(xiàn)象”?!敖睘椤扒摺表崳章暈椤踩铡?,“敬”為“映”韻,收聲為〔日〕,收聲〔日〕的變化是中古音過渡到近代音過程中十分重要的一種現(xiàn)象。根據(jù)這種情況,羅常培說:“〔舊〕收聲無疑已經(jīng)透露了消變的痕跡了??上覀兯玫睦犹伲€不能夠下確定的斷案。”〔八〕在取經(jīng)詩話中,我們卻發(fā)現(xiàn)了同樣的例證:第十二節(jié)的韻文,以“尋”、“經(jīng)”相押,“尋”為“侵”韻字,收聲為〔舊〕,“經(jīng)”為“青”韻字,收聲為〔日〕,這就為羅常培的論斷提供了一個(gè)可靠的證據(jù)。如果再聯(lián)系變文和曲子詞中的一些類似例證,那么就更可證明這一現(xiàn)象的出現(xiàn)並非是偶然的。(二)、關(guān)於詞彙取經(jīng)詩話還保留了不少唐、五代時(shí)期特有的詞語及一些詞語的特殊用法。如“看”可以作時(shí)間副詞用,一般辭書不收這一義項(xiàng)。徐仁甫廣釋詞注意到了這一點(diǎn),他說:“杜甫絕句二首之二:“今春看又過,何日是歸年?”謂漸漸又過,此詞猶重言?!薄簿拧骋馑际恰翱础毕喈?dāng)于“看看”。實(shí)際上徐說不確,杜詩此句中的“看”不當(dāng)為“漸漸”之義,而為“轉(zhuǎn)眼”、“眼看”、“不久”之義,重在強(qiáng)調(diào)時(shí)間之短,而非突出過程的緩慢。比照取經(jīng)詩話中的用例,更說明了這一點(diǎn),第九節(jié)韻文:“西天竺國(guó)看便到,身心常把水清澆。”“看便到”卽“眼看著就要到”?!翱础钡倪@一義項(xiàng)似乎由“眼看”二字節(jié)縮虛化而來,並非由“看看”節(jié)縮。再如“楞層”。此詞比較生僻,取經(jīng)詩話中亦僅見一例,第四節(jié):“見門下左右金剛,精神猛烈,氣象生獰,古貌楞層,威風(fēng)癛冽。法師一見,遍體汗流,寒毛卓竪?!薄袄銓印币灰蛔纸詫佟暗恰表?,為迭韻連綿詞?!袄銓印奔础岸爩印?。集韻登韻:“稜、楞,盧登切。說文“抓也”?;蜃鳌袄恪?,俗作“稜”,非是?!笨梢娏硕鹊人姟袄恪奔闯懽鳌岸牎薄!岸爩印蓖ㄐ校袄銓印眲t不常見?!岸爩印币话阈稳萆椒甯呗柾回?,可是在唐代也常用來形容人的形貌。如法苑珠林卷九:“形容長(zhǎng)大,恒弊饑虛,體貌粗鄙。每懷瞋毒,稜層可畏,擁聳驚人?!倍鼗妥兾木S摩詰經(jīng)講經(jīng)文:“稜層岳色多贏枕,慘淡人煙到病爿木,汝能觀吾形狀劣,參差應(yīng)見我無常?!北日杖〗?jīng)詩話,可證“楞層”即為“稜層”無疑,當(dāng)指削瘦可畏之貌。變文中降魔變文:“形容醜惡,軀貌拐曾:,……見者寒毛卓竪。”“拐曾”一詞頗費(fèi)解,蔣禮鴻敦煌變文字義通釋亦未收此詞。今對(duì)照取經(jīng)詩話中的例證可證明“拐曾”乃是“楞層”之誤。因兩詞語義相似,“拐曾”亦形容人的體貌,而且見到的人的反應(yīng)均為“寒毛卓竪”?!霸迸c“層”相通,例證極多?!肮铡迸c“楞”則形近,極易誤。蔣著敦煌變文字義通釋,對(duì)變文詞語的研究深入精到,他引用了幾百種唐、宋文獻(xiàn),可惜唯獨(dú)沒有引用和變文產(chǎn)生時(shí)期相同、語言風(fēng)格又相近的取經(jīng)詩話作為傍證,而從上面的例證可以看出,取經(jīng)詩話對(duì)變文詞語的研究實(shí)際上是有幫助。(三)、關(guān)於語法取經(jīng)詩話中還有一些值得注意的語法現(xiàn)象。我們?cè)?jīng)分析過其中“了”的分佈情況,以說明此詞由動(dòng)詞向語助詞轉(zhuǎn)化的過程。劉堅(jiān)同志則分析了其中“得”字、“把”字、“將”字的使用情況,研究了它們的虛化過程,並注意到了動(dòng)量詞表示法的幾種不同情況。除此以外,取經(jīng)詩話中“被”字句的類型也是值得注意的。本書“被”字句共計(jì)十八例,其中“被”作助動(dòng)詞用,卽不引進(jìn)主動(dòng)者的僅有兩例:“九龍咸服,被抽脊背筋了,更被脊鐵棒八百下?!保ǖ谄吖?jié))而大量的句子則是將“被”用作介詞,以引進(jìn)主動(dòng)者。如“莫不是被此中人妖法定也”(第五節(jié)),“我因八百歲時(shí),偷喫十顆,被王母捉下”(第十一節(jié))。王力認(rèn)為用“被”字引進(jìn)主動(dòng)者這一用法產(chǎn)生於東漢末期,但直至魏晉南北朝時(shí)期仍然使用得不普遍〔10〕。以世說新語為例,其中共有“被”字句二十七例,用作介詞引進(jìn)主動(dòng)者的僅有兩例,即“禰衡被魏武謫為鼓吏”(言語),“亮子被蘇峻害”(方正),這就說明“被”字在當(dāng)時(shí)主要還是作助動(dòng)詞用。而取經(jīng)詩話中“被”字句的情況說明在晚唐五代“被”的主要語法功能已有了變化,它更經(jīng)常地是作介詞來使用。變文中的情況也可證明這一變化。取經(jīng)詩話中“被”字句的另一個(gè)值得注意的現(xiàn)象是,“被”字可以不表被動(dòng),而只是表不幸。在此類句子中,有的改變語序纔能構(gòu)成真正的被動(dòng)句,如“被猴行者騎定馗龍,要抽脊背筋一條”(第七節(jié))。真正的被動(dòng)句應(yīng)是“馗龍被猴行者騎定”。有的則根本無法變換為被動(dòng)句,如:“被猴行者化一團(tuán)大石,在肚內(nèi)漸漸長(zhǎng)大?!保ǖ诹?jié))這種特殊的“被”字句應(yīng)該說是由原來表被動(dòng)的“被”字句發(fā)展而來的,因?yàn)橛谩氨弧北肀粍?dòng),句意往往就有不幸的意味。拋棄了被動(dòng)義,僅用來表不幸就發(fā)展成了這類句型。這種句型在取經(jīng)詩話中共有六例,佔(zhàn)了整個(gè)“被”字句的三分之一。同樣,在變文中也存在這類情況,如:“忽被個(gè)泥鰍之魚,拋入水池中,渾身不凈,遍體腥膻?!保ňS摩詰經(jīng)講經(jīng)文),“每被孩兒奪母食”(孝子傳)。由此可見,在晚唐、五代這種僅表不幸的“被”字句一度還曾使用得比較普遍,到了近代則漸漸被淘汰。凡此種種語法現(xiàn)象對(duì)漢語語法史的研究都是有重要意義的。綜上所述,取經(jīng)詩話確是一部不可多得的珍貴古籍,這也是我們所以要將其校注出來的原因。我們希望這個(gè)校注本能為大家的進(jìn)一步研究提供一些方便和材料。當(dāng)然,由於我們學(xué)識(shí)谫陋,校注中一。定會(huì)有不少缺點(diǎn)、錯(cuò)誤,希望讀者給予批評(píng)、指正。李時(shí)人蔡鏡浩一九八四年七月

作者簡(jiǎn)介

暫缺《大唐三藏取經(jīng)詩話校注》作者簡(jiǎn)介

圖書目錄

    大唐三藏取經(jīng)詩話上
    〔題原缺〕第一
    行程遇猴行者處第二
    入大梵天王宮第三
    入香山寺第四
    過獅子林及樹人國(guó)第五
    過長(zhǎng)坑大蛇嶺處第六
   大唐三藏取經(jīng)詩話中
    入九龍池處第七
    〔題原缺〕第八
    入鬼子母國(guó)處第九
    經(jīng)過女人國(guó)處第十
    入王母池之處第十一
    入沉香國(guó)處第十二
    入波羅國(guó)處第十三
   大唐三藏取經(jīng)詩話下
    入優(yōu)缽羅國(guó)處第十四
    入竺國(guó)度海之處第十五
    轉(zhuǎn)至香林寺受心經(jīng)處第十六
    到陜西王長(zhǎng)者妻殺兒處第十七
   附錄一
    王國(guó)維跋
    羅振玉跋(一)
    羅振玉跋(一一)
   附錄二
    大唐三藏取經(jīng)詩話成書時(shí)代考辨
   

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)