認識到翻譯于豐富人類文化、促進文化交流、建設富強民主文明國家中的重要作用,認識到翻譯對于提高自身文化修養(yǎng)和專業(yè)素質、保證其職業(yè)生涯順利成功方面近寶貴價值,現在越來越多的青年人甚至少年人成了翻譯的愛好者,他們要求學習翻譯、研究翻譯,有的立志投身翻譯,他們需要高水平的、切合實用的翻譯研究及學習讀物,使學習和運用外語的水平更上一層樓?!‘敶g理論,許多大專院校指定的大學翻譯教材或必讀參考書。第一部系統(tǒng)闡述中國現代翻譯理論原則、原理、方法論及中國翻譯學學科架構的理論專著,書中針對漢外互譯提出的許多理論主張及對策都有獨創(chuàng)性和實用性。本書主要內容包括翻譯學的性質及學科架構、中國翻譯理論基本模式、翻譯的實質和任務、翻譯的原理:語際轉換的基本作用機制、翻譯的思維簡論、可譯性及可譯性際度問題、翻譯的程序論、翻譯的方法論、翻譯美學論、翻譯風格論、論翻譯的技能意識等。