注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書教育/教材/教輔外語英語詞匯/語法/閱讀漢英詞匯的近源探秘

漢英詞匯的近源探秘

漢英詞匯的近源探秘

定 價(jià):¥18.00

作 者: 談濟(jì)民(Watanabe Saimin)著
出版社: 原子能出版社
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787502224271 出版時(shí)間: 2001-01-01 包裝: 平裝
開本: 21cm 頁(yè)數(shù): 216 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  對(duì)漢字和英語詞匯我們分別查考三千多年前的“漢字上古音”和“印歐語古詞根”(或印歐各地的古語),這樣我們便會(huì)發(fā)展,上推得越古,一些漢英詞匯之間的發(fā)音和詞義就越近似。如現(xiàn)代漢語的“物(wu)”和現(xiàn)代英語的Material兩詞的語音可謂相去甚遠(yuǎn),但“物”的上古音“miuet同material的印歐語古詞根met之間則十分地接近。再如,“熊”和bear兩詞的語音很不一樣,但古語“熊羆”的“羆(上古音piuar)”同印歐古詞根bher則在發(fā)音和語義上都相當(dāng)?shù)亟?。我們將“物——material”和“羆——bear”這種在上古時(shí)期近似得如同孿生兄弟的詞匯稱為“漢英對(duì)應(yīng)詞”?!稘h英詞匯的近源探秘》初步考證了近700條“漢英對(duì)應(yīng)詞”。讀者如果逐條地琢磨漢英對(duì)應(yīng)詞的對(duì)應(yīng)關(guān)系,便能在英語詞匯的記憶上增強(qiáng)感性的興趣和理性的理解,進(jìn)而能在心理上縮短漢英兩語之間的距離,認(rèn)清兩語之間在語源上的共同性,清晰地認(rèn)識(shí)到漢英兩語之間原來是“你中有我,我中有你”的道理。同時(shí)對(duì)目前尚玄玄乎乎的“人類原始母語”這一課題在認(rèn)識(shí)上也能大大地邁進(jìn)一步。

作者簡(jiǎn)介

  談濟(jì)民,1957年生于上海。先后就讀于上海市平四小學(xué)、上海市貴陽中學(xué)、復(fù)旦大學(xué)外語系、華東師范大學(xué)研究生院、東京大學(xué)研究生院。 自幼酷愛語言文字,小學(xué)高年級(jí)時(shí)獨(dú)自開發(fā)了具有特色的漢語二字母法文字方案(后在復(fù)旦大學(xué)學(xué)報(bào)發(fā)表)。 《漢英詞匯的近源探秘》一書匯集了作者近年的研究成果,足見其磨勵(lì)之功。

圖書目錄

暫缺《漢英詞匯的近源探秘》目錄

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) m.ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)